자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
trang tải phụ đề cá nhân
Thêm phụ đề Editors Các câu hỏi thường gặp Những phim hay nhất Phim mới Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Phụ đề choInto The Wild
Thông tin chi tiết về film: (2007)
Tên gốc
Into The Wild
Tên khác
Into The Wild
IMDB Id đang chờ được kiểm tra
Buy Into The Wild
on DVD
Thêm tên khác
16 phụ đề của phim Into The Wild


Also check the Best Movies 2007

 
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 Đĩa Khung hình/Định dạng : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Bạn không tìm thấy phụ đề bạn cần?
Thêm phụ đề của bạn cho phim n y hoặc sẽ được thông báo khi chúng tôi có thêm phụ đề mới. Hoặc sử dụng form tìm kiếm để tìm phụ đề trong số các site cung cấp phụ đề lớn nhất trên internet

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Cảnh báo!
Trang này chứa English Subtitles chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì English Subtitles ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
Mom!

2
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Mom! Help me.

3
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
What is it?

4
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
I wasn't dreaming, Walt.
I didn't imagine it.

5
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
I heard him. I heard him. I heard him.
I heard Chris.

6
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
- I heard him!
- I know.

7
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
No. I wasn't imagining it, Walt.

8
00:01:05,680 --> 00:01:08,080
No, I did. He's... He's...

9
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
- I heard him!
- Billie.

10
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
That's about as far as I can get you.

11
00:03:34,360 --> 00:03:35,920
All right. Thank you.

12
00:03:49,280 --> 00:03:52,480
- You left all your shit on my dash.
- Keep it.

13
00:03:53,440 --> 00:03:54,840
Suit yourself.

14
00:03:55,480 --> 00:03:56,840
Thanks again.

15
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
Hey, hold on a minute.

16
00:04:04,600 --> 00:04:07,400
Here, take these.
They'll keep your feet dry.

17
00:04:08,760 --> 00:04:12,480
If you make it out alive, give me a call.
My number's inside the boots.

18
00:04:12,800 --> 00:04:13,920
Thanks.

19
00:08:40,400 --> 00:08:41,480
Hello?

20
00:09:44,440 --> 00:09:47,880
Is there anybody here?

21
00:09:50,680 --> 00:09:52,080
Guess not!

22
00:10:57,880 --> 00:10:59,960
Two years he walks the earth.

23
00:11:06,920 --> 00:11:09,160
No phone, no pool, no pets,

24
00:11:10,280 --> 00:11:11,680
no cigarettes.

25
00:11:28,440 --> 00:11:30,000
Ultimate freedom.

26
00:11:31,920 --> 00:11:35,720
An extremist. An aesthetic voyager

27
00:11:37,480 --> 00:11:41,440
whose home is the road.

28
00:11:42,360 --> 00:11:45,600
"Hey, listen, old man.
Now, don't psychoanalyze me, all right?

29
00:11:45,960 --> 00:11:48,480
"Shut up.
I'm taking you out to where we're going."

30
00:11:48,600 --> 00:11:50,080
"Where you going?"

31
00:11:50,280 --> 00:11:52,760
"I told you. We're going nowhere!"

32
00:11:55,280 --> 00:12:00,640
So now, after two rambling years
comes the final and greatest adventure.

33
00:12:02,200 --> 00:12:05,280
The climactic battle to kill

34
00:12:06,680 --> 00:12:08,440
the false being within

35
00:12:09,600 --> 00:12:13,320
and victoriously conclude
the spiritual revolution.

36
00:12:41,800 --> 00:12:46,200
No longer to be poisoned
by civilization, he flees,

37
00:12:47,080 --> 00:12:49,720
and walks alone
upon the land to become

38
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
lost in the wild.

39
00:13:22,840 --> 00:13:27,680
... hard work and manifold contributions
to our community during their time here,


40
00:13:28,600 --> 00:13:31,800
we salute you and offer all of you

41
00:13:31,960 --> 00:13:34,880
one more round of applause
and congratulations.


42
00:13:41,400 --> 00:13:44,080
Nina Lynn Lockwynn.

43
00:13:48,800 --> 00:13:51,880
Vanessa Denise Lowery.

44
00:13:56,120 --> 00:13:59,400
Christopher Johnson McCandless.

45
00:14:10,120 --> 00:14:13,200
Regina Victoria McNabb.

46
00:14:35,440 --> 00:14:38,880
I see them standing at the formal gates
of their colleges.


47
00:14:42,000 --> 00:14:45,840
I see my father strolling out
under the ochre sandstone arch,


48
00:14:46,240 --> 00:14:50,160
the red tiles glinting like bent plates
of blood behind his head.


49
00:14:51,160 --> 00:14:53,760
I see my mother
with a few light books at her hip,


50
00:14:53,880 --> 00:14:57,320
standing at the pillar made of tiny
bricks with the wrought-iron gates


51
00:14:57,400 --> 00:15:01,320
still open behind her,
its sword-tips black in the May air.


52
00:15:02,280 --> 00:15:04,240
They are about to graduate.

53
00:15:05,440 --> 00:15:10,000
They are about to

For more click on this link


Movie Trailer for Into The Wild

Movie Trailers service by AllSubs.org : Into The Wild Movie Trailer


Xem 1000 tìm kiếm gần đây nhất
  Giới thiệu với bạn bè
  Giới thiệu với bạn bè

Chọn ngôn ngữ của phụ đề

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Phim: 821452           |            Phụ đề: 81760           |            Tên khác: 1453693          |           Xem: 30349143         |          Tìm kiếm: 16687848         |

Giúp đỡ chúng tôi | Nói về chúng tôi | Các đi