If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Cảnh báo! Trang này chứa
French / Français Sous-titres
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
French / Français Sous-titres
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
CD #11
00:00:37,655 --> 00:00:40,281
J'ai toujours cru qu'il y avait des
choses qu'on ne choisissez pas.
2
00:00:41,647 --> 00:00:43,433
et qui font de nous qui nous sommes.
3
00:00:45,038 --> 00:00:46,449
Votre ville.
4
00:00:47,535 --> 00:00:49,368
Votre voisinage
5
00:00:51,142 --> 00:00:53,340
Votre famille.
6
00:00:55,385 --> 00:00:58,185
Les gens d'ici sont fires de ces choses I.
7
00:00:58,857 --> 00:01:01,294
Comme ci c'tait quelque chose
qu'ils avaient eux mme accompli.
8
00:01:04,086 --> 00:01:07,253
Les corps, unis dans I'me.
9
00:01:08,610 --> 00:01:11,981
Les villes qui nous entourent.
10
00:01:35,967 --> 00:01:38,438
J'ai vcu dans ce quartier toute ma vie.
11
00:01:40,443 --> 00:01:42,435
Comme la plupart de ces gens.
12
00:01:44,250 --> 00:01:46,777
Quand votre travail c'est de
retrouver les gens disparus...
13
00:01:47,890 --> 00:01:51,626
Ca aide de savoir d'o ils viennent.
14
00:01:51,697 --> 00:01:54,499
Je parle des gens qui
ont monter leur affaire.
15
00:01:55,406 --> 00:01:57,842
Et qui ensuite ont chou.
16
00:02:03,555 --> 00:02:05,526
Cette ville n'est pas facile parfois.
17
00:02:07,329 --> 00:02:11,327
Quand j'tais plus jeune j'ai demand au
prtre comment on pouvait aller au ciel.
18
00:02:11,371 --> 00:02:15,437
Tout en ayant a ce protger
du mal qui nous entoure.
19
00:02:17,484 --> 00:02:20,389
Il m'a dit ce que dieu
avait dit a ses enfants.
20
00:02:22,661 --> 00:02:25,256
Vous tes des brebis parmi les loups.
21
00:02:26,970 --> 00:02:29,839
Soyez rus comme des serpents.
22
00:02:29,875 --> 00:02:33,679
Tout en gardant I'innocence des colombes.
23
00:02:56,161 --> 00:02:59,225
Elle souriait toujours.
24
00:02:59,266 --> 00:03:02,266
C'tait elle a,
toujours souriante.
25
00:03:03,978 --> 00:03:05,935
Qui pourrait en vouloir ma petite fille?
26
00:03:05,960 --> 00:03:07,940
Elle n'a jamais fait de mal personne, jamais...
27
00:03:07,985 --> 00:03:08,896
Qui que vous soyez,
28
00:03:08,996 --> 00:03:10,396
si vous la dtenez,
29
00:03:12,196 --> 00:03:13,396
laisser I s'en aller.
30
00:03:14,600 --> 00:03:16,806
On ne vous poursuivra pas,
31
00:03:18,306 --> 00:03:20,306 si vous la laissez rentrer la maison.
32
00:03:21,947 --> 00:03:24,214 D'accord?
Laissez I revenir.
33
00:03:27,959 --> 00:03:30,000
Putain de flic.
34
00:03:32,135 --> 00:03:33,527
C'est incroyable.
35
00:03:35,241 --> 00:03:39,271
Ils sont tous I dehors,
sur le trottoir, les bras croiss.
36
00:03:41,453 --> 00:03:44,084
Ils pensent que les
kidnappeurs vont revenir?
37
00:03:56,350 --> 00:03:58,548
- Tu sais que je t'aime, bb?
- Oui, je sais.
38
00:04:07,111 --> 00:04:09,693
Tout le quartier est mobilis,
nous allons faire des rondes,
39
00:04:09,725 --> 00:04:12,493
on commence ce soir,
40
00:04:12,928 --> 00:04:14,995
tout le quartier est en alerte,
41
00:04:15,050 --> 00:04:17,375
tout le monde est au
courant de ce qui ce passe,
42
00:04:18,662 --> 00:04:22,567
On a fait des imprims, des affiches, tout a.
43
00:04:22,667 --> 00:04:26,167
Donc tout le monde est courant, et unis.
44
00:04:26,212 --> 00:04:29,981 Suite cette affaire, le chef de la
police de Boston, charge de la prvention
45
00:04:30,019 --> 00:04:34,000 de crimes contre les enfants,
a prit la parole il y a quelque instant,
46
00:04:34,100 --> 00:04:35,400 des paroles de rconfort.
47
00:04:35,429 --> 00:04:37,645 Je connais la douleur de la perte d'un enfant.
48
00:04:38,600 --> 00:04:43,345 Nous n'chouerons pas.
Nous suivrons toutes les pistes...
49
00:04:43,412 --> 00:04:45,609
Tu connais la mre?
50
00:04:46,452 --> 00:04:50,600
Un petit peu. J'tais en
seconde, et elle en terminal.