Cảnh báo! Trang này chứa
English Subtitles
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
English Subtitles
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
CD #1 1
00:00:04,400 --> 00:00:08,860
[Music plays]
2
00:00:52,548 --> 00:00:54,482
[Sighs]
3
00:01:12,368 --> 00:01:15,599
[Sighs] OK.
4
00:01:15,672 --> 00:01:17,663
[Acoustic rock plays]
5
00:01:56,946 --> 00:01:58,311
- Hey.
- Hey.
6
00:01:58,381 --> 00:02:00,576
- Is this yours?
- Dad.
7
00:02:00,650 --> 00:02:02,345
Didn't think so.
8
00:02:04,287 --> 00:02:06,687
- [Shower running]
- [Muffled music plays]
9
00:02:06,756 --> 00:02:10,214
[* Sondre Lerche and The Faces
Down: Airport Taxi Reception]
10
00:02:14,530 --> 00:02:16,896
Hey.
11
00:02:16,966 --> 00:02:19,526
Hey, I was gonna
do that for you later.
12
00:02:19,602 --> 00:02:22,469
Now you won't have to.
13
00:02:22,538 --> 00:02:26,235
- OK. OK, are you hungry?
- Yeah.
14
00:02:26,309 --> 00:02:27,367
- Cereal?
- OK.
15
00:02:27,443 --> 00:02:28,774
All right.
16
00:02:28,845 --> 00:02:31,871
- So the plan...
- [girl] The plan.
17
00:02:31,948 --> 00:02:33,916
Cara, Dad's about
to reveal "the plan."
18
00:02:33,983 --> 00:02:37,248
I'll pack up the car,
pick you up right after school,
19
00:02:37,320 --> 00:02:41,848
and then we'll drive
straight... through.
20
00:02:41,924 --> 00:02:44,791
- [Girl 2] Sounds good.
- Does not.
21
00:02:44,861 --> 00:02:47,125
- What now?
- Well, isn't the whole point
22
00:02:47,196 --> 00:02:49,756
that we go to school? You're
forcing us to miss school
23
00:02:49,832 --> 00:02:52,198
when we should be,
like, in school.
24
00:02:52,268 --> 00:02:55,260
Right? I mean,
what about my studies?
25
00:02:55,338 --> 00:02:56,805
OK, why are you smiling?
26
00:02:56,873 --> 00:02:59,899
I just never thought I'd hear you say,
"What about my studies?"
27
00:02:59,976 --> 00:03:03,605
It makes me, like, smile.
28
00:03:03,679 --> 00:03:07,080
- [Scoffs] I don't wanna go.
- We do this every year.
29
00:03:07,150 --> 00:03:09,209
Only time we can get
the family together.
30
00:03:09,285 --> 00:03:11,480
[Girl] Gotta help Grandma
and Grandpa.
31
00:03:11,554 --> 00:03:13,545
- Go.
- You're destroying my education.
32
00:03:13,623 --> 00:03:15,921
- Change.
- [Doorbell rings]
33
00:03:17,794 --> 00:03:19,284
- Yes?
- Very good column, sir.
34
00:03:19,362 --> 00:03:21,057
That bit about curfews?
Very apt.
35
00:03:21,130 --> 00:03:23,257
And may I also say
that yesterday's column
36
00:03:23,332 --> 00:03:25,323
on boundary
setting was excellent.
37
00:03:25,401 --> 00:03:27,562
- Who are you?
- I'm Marty Barasco.
38
00:03:27,637 --> 00:03:30,538
I would like to thank you
for last Friday's column.
39
00:03:30,606 --> 00:03:32,437
It helped me understand my parents.
40
00:03:32,508 --> 00:03:34,499
[Laughs] OK.
41
00:03:34,577 --> 00:03:37,171
Well, Marty,
what else can I do for you?
42
00:03:37,246 --> 00:03:39,806
I'd like to see your daughter,
sir. If I could.
43
00:03:39,882 --> 00:03:42,646
Ah. Jane. Jane!
44
00:03:42,718 --> 00:03:44,811
Actually, I'm here for Cara.
45
00:03:47,123 --> 00:03:49,717
Nice to meet you, Marty.
Come back in two years.
46
00:03:52,328 --> 00:03:54,319
I don't wanna brag,
but Mr. Shaff says
47
00:03:54,397 --> 00:03:57,594
I'm one of the best drivers in his
class. He says I'm highway ready.
48
00:03:57,667 --> 00:03:59,100
Mr. Shaff and I may not agree.
49
00:03:59,168 --> 00:04:01,261
- Cara! Let's go.
- So will you let me?
50
00:04:01,337 --> 00:04:04,795
We'll see. 3pm sharp.
Do not be...
51
00:04:04,874 --> 00:04:06,671
- Late. We got it.
...late.
52
00:04:06,742 --> 00:04:08,607
Yes, we do.
53
00:04:08,678 --> 00:04:11,806
FYI, that boy you were really rude to
before is my friend, Marty,
54
00:04:11,881 --> 00:04:15,476
my lab partner from class. We're
doing an extra-credit project
For more click on this link