Cảnh báo! Trang này chứa
Spanish / Español Subtitulos
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
Spanish / Español Subtitulos
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 1
00:00:24,635 --> 00:00:28,864
Esta historia, mi historia, es una confesin
2
00:00:28,936 --> 00:00:31,835
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.
3
00:00:31,904 --> 00:00:33,544
Preguntle a cualquier sacerdote.
4
00:00:33,771 --> 00:00:36,499
Probablemente te dir que mires y aprendas de mis erroes.
5
00:00:37,011 --> 00:00:40,017
o qizs te sentars a esperar las partes sucias.
6
00:00:40,661 --> 00:00:41,868
Ponte comodo.
7
00:00:43,341 --> 00:00:46,670
No soy catlico,pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:48,543 --> 00:00:50,669
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:00:50,916 --> 00:00:55,369
Asi que para guardar el anonimato, llamenme X
10
00:01:04,282 --> 00:01:06,774
Todo este drama empez hace un ao.
11
00:01:08,249 --> 00:01:11,083
No voy camino al tarabajo. No estoy buscando nada.
12
00:01:11,217 --> 00:01:13,411
Honestamente, todava no me conoces.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,319
A cualquier peatn normal le parecera
14
00:01:31,391 --> 00:01:33,619
que seduzco a un tipo guapo en la calle.
15
00:01:33,691 --> 00:01:35,819
Pero l no es cualquier tipo guapo
16
00:01:36,026 --> 00:01:38,744
Estuvo en mi clase de Psicologia Anormal en la U.
17
00:01:38,793 --> 00:01:41,726
La cosa es que, No me llamaba la atencin cuando estabamos en la U.
18
00:01:41,794 --> 00:01:44,334
Pero ahora el rubio se vea diferente.
19
00:01:44,495 --> 00:01:46,603
De hecho, l se vea igual
20
00:01:46,629 --> 00:01:48,311
Slo que yo lo miraba diferente.
21
00:01:48,696 --> 00:01:51,219
Yo estaba sintiendo algo que no senta de sptimo grado.
22
00:01:53,197 --> 00:01:56,653
Perdneme Padre, me siento lujurioso.
23
00:02:01,601 --> 00:02:04,726
No se preocupen, esta historia no acaba conmigo en sus brazos--
24
00:02:04,801 --> 00:02:07,893
aunque s pase algunos momentos selectos en ellos.
25
00:02:09,103 --> 00:02:10,864
Esto en realidad no se trata de l.
26
00:02:10,937 --> 00:02:12,267
Se trata de mi.
27
00:02:12,337 --> 00:02:13,395
y
28
00:02:13,471 --> 00:02:15,062
de que voy tarde para el trabajo.
29
00:02:15,139 --> 00:02:17,230
Si eres listo, ya sabras que soy un gigol.
30
00:02:17,306 --> 00:02:19,205
si no, aqui hay dos pistas:
31
00:02:19,273 --> 00:02:21,398
Soy gay e hicieron una pelicula sobre mi.
32
00:02:21,473 --> 00:02:23,103
Trata de seguir el hilo de la historia.
33
00:02:23,341 --> 00:02:25,816
No soy el tpico gigol sin plata
34
00:02:25,866 --> 00:02:27,103
y mal vestido.
35
00:02:27,176 --> 00:02:29,039
Slo trabajo por recomendacin.
36
00:02:29,109 --> 00:02:30,666
y cobro bastante.
37
00:02:30,743 --> 00:02:32,676
Al parecer lo valgo.
38
00:02:32,744 --> 00:02:35,575
Mantengo corta mi lista de clientes, unos doce + o -
39
00:02:35,645 --> 00:02:38,168
que tengan los recursos para adaptarse a mi estilo
40
00:02:38,246 --> 00:02:39,940
los veo como mis discipulos.
41
00:02:40,013 --> 00:02:41,274
Est el juez
42
00:02:41,347 --> 00:02:42,314
el Sr. Jowls
43
00:02:42,380 --> 00:02:43,074
Chaps
44
00:02:43,148 --> 00:02:43,909
El hijo de papi
45
00:02:43,981 --> 00:02:44,811
Gin Martini
46
00:02:44,882 --> 00:02:45,711
El contador
47
00:02:45,782 --> 00:02:46,646
Padre de seiz. . .
48
00:02:46,716 --> 00:02:47,613
La mami. . .
49
00:02:47,683 --> 00:02:48,580
el chilln. . .
50
00:02:48,649 --> 00:02:49,377
Bruce Lee. . .
51
00:02:49,450 --> 00:02:50,245
Aliento a menta. . .
52
00:02:50,317 --> 00:02:51,783
y el que apenas respira.
53
00:02:54,952 --> 00:02:57,215
Desafortunadamente para mi, el que apenas respira
54
00:02:57,286 --> 00:02:59,343
dej de respirar la semana pasada.
55
00:03:00,954 --> 00:03:03,080
No por causas naturales, como pensarn uds.
56
00:03:06,222 --> 00:03:09,383
Asi que,
For more click on this link
CD #2 1
00:00:00,429 --> 00:00:04,194
un viaje por carretera es una excelente oportunidad para averiguarlo .
2
00:00:12,472 --> 00:00:14,374
debo irme, es tarde.
3
00:00:20,690 --> 00:00:22,158
no te olvidas de algo?
4
00:00:31,413 --> 00:00:32,541
gracias .
5
00:00:40,801 --> 00:00:44,069
maldicion, central de hermosuras, hola !
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,141
llamanos !
7
00:00:47,515 --> 00:00:48,847
Oh Diso mio !
8
00:00:49,886 --> 00:00:51,823
no me puedo quedar .
9
00:00:51,891 --> 00:00:52,916
Likewise.
10
00:00:54,364 --> 00:00:57,050
esta bien, me descubrieron.
11
00:00:57,169 --> 00:00:58,433
encantado de conocerte.
12
00:00:58,506 --> 00:00:59,735
buenas nocher, Joey.
13
00:01:03,951 --> 00:01:05,853
lo siento, X.
14
00:01:05,922 --> 00:01:07,413
realmente los siento.
15
00:01:07,492 --> 00:01:08,756
es un pais libre.
16
00:01:19,886 --> 00:01:21,253
no quise herirte.
17
00:01:22,258 --> 00:01:23,385
quien dijo que lo estoy?
18
00:01:40,765 --> 00:01:42,755
estoy completamente enamorado de ti.
19
00:01:44,864 --> 00:01:50,576
s que crees que soy un perdedor y un perro y estupido
20
00:01:50,653 --> 00:01:51,565
Joey
21
00:01:51,989 --> 00:01:53,686
pens que si estaba con Andrew
22
00:01:53,761 --> 00:01:54,820
al menos estaria en tu radar.
23
00:01:59,272 --> 00:02:00,346
lo siento.
24
00:02:00,575 --> 00:02:03,513
no pienso menos de ti.
25
00:02:06,287 --> 00:02:08,554
porque nunca has pensado en mi, para empezar
26
00:02:08,994 --> 00:02:10,896
la rutina de autocompasion es realmente
27
00:02:21,788 --> 00:02:27,358
Joey, desde que te conoci no ha habido un dia
28
00:02:27,434 --> 00:02:28,959
que no luchara para no
29
00:02:29,038 --> 00:02:31,133
arrancarte la ropa .
30
00:02:32,117 --> 00:02:33,152
mentiros.
31
00:02:33,892 --> 00:02:37,252
puedo darte cientos de razones por las
32
00:02:37,322 --> 00:02:38,778
cuales seria bonito estar contigo
33
00:02:43,302 --> 00:02:44,900
pero s que no funcionaria.
34
00:02:45,568 --> 00:02:47,133
a qien ele importa por que no funcionaria.
35
00:02:47,210 --> 00:02:48,975
porque lo averiguariamos.
36
00:02:49,482 --> 00:02:52,853
y peder todo lo que tenemos.
37
00:02:52,923 --> 00:02:54,231
no es tan malo .
38
00:02:54,793 --> 00:02:57,038
perder todo.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,214
que sabes tu de eso?
40
00:02:59,844 --> 00:03:02,548
bueno, mi casa entera se quem una veze
41
00:03:02,845 --> 00:03:04,211
en serio?
42
00:03:04,282 --> 00:03:06,316
lo perdi todo .
43
00:03:07,950 --> 00:03:11,693
Mi perra Mindy, que habia aprendido a sentarse
44
00:03:13,802 --> 00:03:15,084
Mi diario
45
00:03:16,964 --> 00:03:18,070
llevabas uno?
46
00:03:19,820 --> 00:03:25,043
Desde primer grado, escrbibia en el todos los dias
47
00:03:25,761 --> 00:03:29,172
sobre como descubri que era gay.
48
00:03:30,539 --> 00:03:31,629
poesia.
49
00:03:32,443 --> 00:03:34,086
dibujos .
50
00:03:35,828 --> 00:03:38,078
cada experiencia que tenia en el mundo .
51
00:03:39,979 --> 00:03:40,760
Poof.
52
00:03:43,033 --> 00:03:44,202
lo siento.
53
00:03:45,104 --> 00:03:46,903
asegurate de escribir algo bueno de mi.
54
00:03:48,478 --> 00:03:49,958
ya no llevo un diario.
55
00:03:51,618 --> 00:03:54,454
desde ese dia decid vivir en el presente.
56
00:03:57,598 --> 00:03:59,134
vamos, Joey.
57
00:03:59,402 --> 00:04:00,735
Eres tierno.
58
00:04:01,509 --> 00:04:03,138
Joey, por favor.
59
00:04:03,477 --> 00:04:04,959
Joey.
60
00:04:05,181 --> 00:04:06,571
Joey?
61
00:04:08,355 --> 00:04:09,713
Oh mierda
62
00:04:09,792 --> 00:04:11,215
Joey, puedes oirme?
63
00:04:11,762 --> 00:04:13,025
Joey, escuchame
64
00:04:13,099 --> 00:04:14,226
te quiero.
65
00:04:14,301 -->
For more click on this link