Cảnh báo! Trang này chứa
Croatian Subtitle
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
Croatian Subtitle
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,770 --> 00:00:17,707
1994, PANAMA CITY
2
00:01:39,130 --> 00:01:43,191
Otvorite kapiju! Otvorite kapiju!
Otvorite kapiju!
3
00:01:44,410 --> 00:01:46,275
Otvorite kapiju odmah!
4
00:01:51,330 --> 00:01:52,456
Ti...!
5
00:01:53,090 --> 00:01:56,150
Za moju erku.
Amanda Jane.
6
00:02:10,170 --> 00:02:14,800
OSVETNIK
7
00:02:16,130 --> 00:02:18,598
DVE GODINE KASNIJE
8
00:02:32,130 --> 00:02:34,598
- Gospodine Dexter. Zdravo.
- Washington.
9
00:02:36,250 --> 00:02:37,717
- Dobro jutro, G-dine.
- Dobro jutro.
10
00:02:37,810 --> 00:02:39,471
Potpiite se ovde, molim vas.
11
00:02:43,570 --> 00:02:46,664
Siguran si da je ovo dobra ideja?
Da se ovako predajemo?
12
00:02:47,010 --> 00:02:50,138
Ne predajemo se, Washingtone,
mi pregovaramo.
13
00:02:50,289 --> 00:02:53,554
Da li dobro razumem da va klijent
ne osporava tubu?
14
00:02:53,650 --> 00:02:57,313
Da, ali ja ne osporavam tubu.
15
00:02:57,730 --> 00:02:59,061
Objasnio sam G-dinu Lee-ju...
16
00:02:59,170 --> 00:03:02,037
da neu biti u mogunosti
da predupredim vae tube...
17
00:03:02,129 --> 00:03:04,393
i da vidite smisao u naem predlogu...
18
00:03:04,490 --> 00:03:07,960
da ide na ulogu "nisam kriv" i da onda
rizikuje pred sudom.
19
00:03:08,729 --> 00:03:10,856
I ta mislite kolike su te anse?
20
00:03:10,970 --> 00:03:13,234
Oho, mislim da su prilino dobre.
21
00:03:15,009 --> 00:03:18,945
Sigurno su bolje od publiciteta
koji e dobiti vaa banka...
22
00:03:19,050 --> 00:03:23,214
kada se sazna da je moj klijent mogao
da prodre u va sigurnosni sistem...
23
00:03:23,330 --> 00:03:25,457
sa im: Potpunom lakoom.
24
00:03:25,570 --> 00:03:28,835
- Tako ste to rekli, G-dine Lee?
- Pa, nije bilo tako teko.
25
00:03:29,130 --> 00:03:32,065
To je sve to znam.
Nekoliko poteza i bio sam unutra.
26
00:03:32,290 --> 00:03:34,417
Vi, gospodo, imate oko
milion klijenata...
27
00:03:34,530 --> 00:03:36,623
koji misle da su njihovi ulozi
bezbedni kod vas.
28
00:03:36,730 --> 00:03:37,788
Kasnije ove sedmice...
29
00:03:37,890 --> 00:03:41,018
moj klijent e ustati pred sudom
i rei da, ako je on to uspeo...
30
00:03:41,130 --> 00:03:45,032
onda svaki poluamater moe da isprazni
raune vaih klijenata za...
31
00:03:45,529 --> 00:03:48,532
par sati, nakon nekoliko
malih eletronskih proba.
32
00:03:48,650 --> 00:03:51,312
Mislite li da e se to svideti
vaim klijentima?
33
00:03:51,410 --> 00:03:53,640
Lmate li predlog za nas,
G- dine Dexter?
34
00:03:53,730 --> 00:03:56,790
- Stavite G-dina Lea na va platni spisak.
- Sad, za kog avola bih ja to...
35
00:03:56,890 --> 00:03:58,323
Zato to, kad govorimo
o kompjuterima...
36
00:03:58,409 --> 00:04:00,741
on je najbolji kog imate
i ve je to dokazao.
37
00:04:00,890 --> 00:04:03,120
Uspeo je da se provue kroz
sigurnosni sistem...
38
00:04:03,210 --> 00:04:07,146
koji je kotao milione pri instalaciji,
a kotalo ga je 50 dolara softvera.
39
00:04:07,250 --> 00:04:10,720
On e instalirati za vas potpuno
nebrobojni sistem.
40
00:04:11,290 --> 00:04:14,521
G- din Lee je mnogo sigurniji kad je unutra
kod vas, nego kad je napolju.
41
00:04:21,250 --> 00:04:23,150
- Gospodine Dexter?
- Molim?
42
00:04:23,610 --> 00:04:27,740
ta je to: Sigurniji kod vas u atoru,
nego napolju?"
43
00:04:29,210 --> 00:04:30,939
ta to znai?
44
00:04:31,450 --> 00:04:34,214
Znai da stoji napolju,
a pia unutra.
45
00:04:38,010 --> 00:04:40,478
Ne znam ta ste uradili,
niti kako ste to uspeli, ali...
46
00:04:40,530 --> 00:04:42,259
Vidite, moda...
47
00:04:42,690 --> 00:04:45,158
moda vam jednog dana mogu
vratiti uslugu ili platiti.
48
00:04:45,450 --> 00:04:49,113
Dobro, Washington.
Moda
For more click on this link