Cảnh báo! Trang này chứa
Portugese / Português Legendas
chữ.
Nếu thiếu sự hỗ trợ từ trình duyệt, bạn có thể sẽ chỉ thấy các dấu, ô trống hoặc các ký hiệu (lạ :-) ) khác thay vì
Portugese / Português Legendas
ký tự.
Bạn có thể nhấp vào đây đề thử với mã khác.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,746 --> 00:00:17,683
1994- CIDADE DE PANAM
2
00:01:39,099 --> 00:01:43,195
Abram a porta! Abram a porta!
Abram a porta!
3
00:01:44,370 --> 00:01:46,270
Abram a porta agora mesmo!
4
00:01:51,311 --> 00:01:52,471
Voc.
5
00:01:53,079 --> 00:01:56,139
Pela minha filha. Amanda Jane.
6
00:02:10,130 --> 00:02:14,794
O VINGADOR
7
00:02:16,102 --> 00:02:18,593
DOIS ANOS DEPOIS.
8
00:02:32,085 --> 00:02:34,576
- Sr. Dexter. Ol.
- Washington.
9
00:02:36,222 --> 00:02:37,712
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
10
00:02:37,790 --> 00:02:39,451
Assine aqui, por favor.
11
00:02:43,530 --> 00:02:46,658
Tem certeza que isto uma boa idia?
Que me render assim?
12
00:02:46,966 --> 00:02:50,129
No estamos nos rendendo, Washington.
Estamos negociando.
13
00:02:50,270 --> 00:02:53,535
Eu estou entendendo que seu
cliente, no nega a acusao?
14
00:02:53,606 --> 00:02:57,303
Voc no entende que
ele no nega a acusao.
15
00:02:57,710 --> 00:02:59,075
Expliquei ao Sr. Lee...
16
00:02:59,145 --> 00:03:02,012
...que se no posso
convenc-los senhores...
17
00:03:02,081 --> 00:03:04,379
...que veja o sentido de nossa proposta...
18
00:03:04,450 --> 00:03:07,942
...Ele deveria declarar-se inocente
e arriscar-se no tribunal.
19
00:03:08,688 --> 00:03:10,849
O quanto boas voc
diz que as chances so?
20
00:03:10,924 --> 00:03:13,222
Eu creio que so muito boas.
21
00:03:14,994 --> 00:03:18,953
Nossa posio melhor
que a publicidade que seu banco receber...
22
00:03:19,532 --> 00:03:20,930
...quando souberam que meu cliente...
23
00:03:20,931 --> 00:03:23,231
Conseguiu atravessar
seu sistema de segurana...
24
00:03:23,303 --> 00:03:25,464
..."com toda facilidade".
25
00:03:25,538 --> 00:03:28,803
- No isso o que disse, Sr. Lee?
- No foi muito difcil.
26
00:03:29,108 --> 00:03:32,077
Tudo o que sei, alguns
movimentos e consegui entrar
27
00:03:32,478 --> 00:03:34,405
Vocs tm
como um milho de clientes...
28
00:03:34,480 --> 00:03:36,607
...Que acreditam que seus
fundos esto seguros com vocs.
29
00:03:36,850 --> 00:03:41,013
Esta semana meu cliente comparecer
ante um tribunal e dir que se ele o fez...
30
00:03:41,087 --> 00:03:45,323
...Qualquer idiota aficionado poderia
esvaziar as contas de seus clientes...
31
00:03:45,491 --> 00:03:48,483
...Em poucas horas com
um pouco de astcia eletrnica.
32
00:03:48,628 --> 00:03:51,290
Que acham que seus
clientes pensaro disso?
33
00:03:51,364 --> 00:03:53,628
Voc tem uma proposta
para nos fazer, Sr. Dexter?
34
00:03:53,700 --> 00:03:56,794
- Contratem o Sr. Lee.
- Por que diabos iria querer...?
35
00:03:56,869 --> 00:03:58,302
Porque, com os computadores...
36
00:03:58,371 --> 00:04:00,737
...ele o melhor e j o demonstrou.
37
00:04:00,840 --> 00:04:03,104
Conseguiu atravessar
um sistema de segurana...
38
00:04:03,176 --> 00:04:07,135
...que custou uma fortuna instalar.
E o fez com uma mixaria de .
39
00:04:07,213 --> 00:04:10,705
Poderia Ihes instalar um sistema
completamente impenetrvel.
40
00:04:11,251 --> 00:04:14,482
mais seguro ter o Sr. Lee a bordo,
sacaneando de dentro.
41
00:04:21,227 --> 00:04:23,127
- Sr. Dexter.
- Sim?
42
00:04:23,563 --> 00:04:24,827
A que se referia ao dizer:
43
00:04:25,428 --> 00:04:28,728
" mais seguro t-lo a bordo,
sacaneando de dentro pra fora"?
44
00:04:29,168 --> 00:04:30,931
O que significa?
45
00:04:31,404 --> 00:04:34,202
Em vez de sacane-los
de fora para dentro.
46
00:04:37,977 --> 00:04:40,445
No sei o que fez nem como o fez...
47
00:04:40,513 --> 00:04:42,276
...porm talvez.
48
00:04:42,649 --> 00:04:45,140
Talvez algum dia possa devolver-Ihe o favor.
49
00:04:45,418 --> 00:04:49,081
Ok,
For more click on this link