Hinweis!
Diese Seite enthält
Subtitrari Romana / Romanian
Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von
Subtitrari Romana / Romanian
Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
War, Inc.
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,660
n secolul 21, mari corporatii
domina Pamantul,
2
00:00:42,700 --> 00:00:47,040
nlocuindu-natiuni, cum ar fi
real, creatori de istorie,
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,810
reunind puternice armate persoanelor
fizice de a-si ndeplini ordinele.
4
00:00:51,880 --> 00:01:00,080
Dar, n unele cazuri, problemele lor
trebuie sa fie rezolvata ntr-o singura zi ...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,250
de catre un singur om.
6
00:01:12,730 --> 00:01:18,830
Iqaluit, Nunavut (Canada)
7
00:01:35,960 --> 00:01:40,450
"Bar Tulugag." Cel mai bun club de
Noaptea de Est Arctic.
8
00:02:13,630 --> 00:02:17,030
Eu dau un "Shot Glass", te rog.
9
00:03:11,800 --> 00:03:13,200
Album trimis. Multumesc.
10
00:03:20,550 --> 00:03:25,800
De traducere, sync si examinat de catre:
Aline si Elozio
11
00:03:29,740 --> 00:03:32,270
Urmati aceasta cale
timp de 6 ore si jumatate.
12
00:03:32,271 --> 00:03:35,050
Viraj stnga pe Aurora Boreal.
Cnd vedeti ceva care pare ...
13
00:03:35,051 --> 00:03:39,010
o gallbladder congelate, vor fi
n Groenlanda. Continuati calea.
14
00:03:39,150 --> 00:03:42,140
- Bine, domnul HAUSER?
- Bine, multumesc.
15
00:04:01,040 --> 00:04:05,130
Bine ai venit napoi, domnul HAUSER. Rezervari
, Hotel, cina, probabil de film?
16
00:04:07,210 --> 00:04:11,240
Dl HAUSER, ai nevoie de ceva mai mult?
17
00:04:11,310 --> 00:04:13,510
Nu stiu.
18
00:04:13,550 --> 00:04:16,540
Ma simt ...
19
00:04:17,020 --> 00:04:18,790
- Continuati.
- Cum ...
20
00:04:18,920 --> 00:04:22,120
n calitate de refugiat de la
Island of Dr. Moreau.
21
00:04:22,160 --> 00:04:25,750
Unele caractere
rasucite de roman.
22
00:04:27,110 --> 00:04:30,430
- Ceva de genul asta.
- Toate acestea au cele cosmaruri?
23
00:04:30,570 --> 00:04:34,530
Ei vin tot mai repede, nu stiu
daca I a putea a le poarte mai mult.
24
00:04:36,740 --> 00:04:40,310
- Asta-i tot ce trebuie sa plec.
- Stai bine, domnule HAUSER.
25
00:04:40,311 --> 00:04:43,040
Numai noi dorim sa va simtiti sigur.
26
00:04:43,080 --> 00:04:47,950
n loc de a-mi minile tremerem,
tremeriam lor, care va face cunoscute.
27
00:04:50,560 --> 00:04:52,960
Mesaj primit.
28
00:04:53,367 --> 00:04:54,967
Mesaj primit.
29
00:04:56,990 --> 00:05:01,120
Sunteti cu el acolo?
PRA aici, aduce ajunge aici.
30
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
- HAUSER Buna ziua!
- Buna ziua, domnule Vice-presedintele.
31
00:05:03,800 --> 00:05:08,030
Sunt 5 luni eu nu sunt Vice President,
altfel nu ar fi un conflict de interese.
32
00:05:09,100 --> 00:05:11,660
Dupa cum stiti, Timur Lenk, guvernul
SUA, i mai ales ...
33
00:05:11,710 --> 00:05:14,830
descumprimos nu orice ncalcare
Federal si de legile internationale ...
34
00:05:14,910 --> 00:05:18,900
n functie de bipartite comisiei Silverman
James. I sugeram sa cititi raportul.
35
00:05:18,950 --> 00:05:21,550
I know de orice absolveram
ceva care nu ar trebui sa fi facut, domnule.
36
00:05:21,551 --> 00:05:25,750
Desigur, am fost brilliantly
iertat de catre Presedintele ...
37
00:05:25,820 --> 00:05:29,960
n cele din urma, recibi de fotografii. O iubesc
munci. Suntem dvs. fns.
38
00:05:29,961 --> 00:05:31,510
- Sigur.
- Vom vedea daca Cursed ...
39
00:05:31,511 --> 00:05:35,460
Consilieri, din nou, va betray de
Consiliul de Securitate acum.
40
00:05:35,530 --> 00:05:37,230
Se pare ca Eu Ma duc
de Sud-Est. Pentru a unde?
41
00:05:37,231 --> 00:05:39,960
Sper ca va bucurati de miros
o noua versiune.
42
00:05:40,030 --> 00:05:45,340
Un al doilea, HAUSER. Soltei o
frunze de dimensiunea unui broasca rege.
43
00:05:48,540 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Cd2
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,434
Yonica, Yonica!
2
00:00:13,815 --> 00:00:17,809
Marsha, puneti-ma n linie cu Katie
Curic, Al Yazeera, vom remedia problema.
3
00:00:20,423 --> 00:00:22,914
Multi ani n urma
4
00:00:25,629 --> 00:00:28,894
Vizitati Arena of Death.
5
00:00:28,932 --> 00:00:33,063
Underground de parcare n Hades.
Rmulo Paie si rowing.
6
00:00:33,137 --> 00:00:36,834
Vomitrio pentru fete.
Vomitrio de baieti.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,366
Slave ...
8
00:00:42,047 --> 00:00:46,746
Slave, plebeus, aristocrats,
doamnelor si domnilor.
9
00:00:46,785 --> 00:00:50,950
Bine ati venit pe Pax Romana,
veritabil parc de distractii, Roman.
10
00:00:54,200 --> 00:00:58,492
Slava care a fost la Roma.
Magnitudinea de sase steaguri.
11
00:00:58,565 --> 00:01:02,332
Din pacate, nu a existat nici o finantare
si a ajuns la o criza economica ...
12
00:01:02,403 --> 00:01:04,837
si toate astea de rahat a fost de apa
de mai jos, dar confirma ceea ce am spus.
13
00:01:04,906 --> 00:01:06,206
Si ceea ce este ea?
14
00:01:09,110 --> 00:01:12,046
Roma este un exemplu de imperiu.
Romanii, HAUSER.
15
00:01:12,114 --> 00:01:15,413
Liderii a rasei umane.
Cele mai bune din cultura lor.
16
00:01:15,517 --> 00:01:19,750
Tu si cu mine, centuries, apararea
civilizatie mpotriva barbari.
17
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
Nu mai vorbesc besteira. I dragoste la spre kill
la fel de mult ca orice alt tip.
18
00:01:24,435 --> 00:01:27,700
Dar am fost angajat pra-l omoare pe baddies.
Clinici de sanatate comunitare,
19
00:01:27,735 --> 00:01:31,198
Sindicalistii, jurnalisti,
Cooperativa de agricultori,
20
00:01:31,235 --> 00:01:35,001
Theologians-catolicilor de eliberare,
Columbian taranii saraci.
21
00:01:35,039 --> 00:01:37,941
Acestea sunt barbari ca, daca
spre deosebire de civilizatie?
22
00:01:38,043 --> 00:01:41,410
Convertemos pentru America
Centrala ntr-un cimitir.
23
00:01:41,446 --> 00:01:45,849
Oricine care panica buildup
de avere, vom pulverizamos.
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
Numai I a face nu se simt bine
mai multe despre aceasta, domnule.
25
00:01:52,700 --> 00:01:54,600
Apoi, ceea ce face
trebuie sa fac, fiule.
26
00:01:55,662 --> 00:01:58,062
Va multumim pentru ntelegere, sr.
27
00:01:58,966 --> 00:02:00,399
Idiot!
28
00:02:00,400 --> 00:02:02,391
Lui arma, te rog.
29
00:02:05,707 --> 00:02:07,038
Walking.
30
00:02:08,309 --> 00:02:10,743
A fost ca am
v-ar scapa?
31
00:02:10,812 --> 00:02:13,474
- Dar am asteptat ca.
- Pentru ca?
32
00:02:13,514 --> 00:02:17,417
Va rugam, avem o relatie buna
de munca. Nu vom scop bine.
33
00:02:17,453 --> 00:02:21,389
- Cum salbatice ntr-un Parc de atractie.
- Publicul este de apelare pentru capului.
34
00:02:21,423 --> 00:02:25,121
Sunteti nvechit.
Lui data de expirare a sosit.
35
00:02:25,161 --> 00:02:27,527
"De gunoi menajer, dupa cum se spune n latina.
36
00:02:27,564 --> 00:02:29,964
Renegado de gunoi a istoriei.
37
00:02:41,847 --> 00:02:44,338
Ea nu ar trebui sa fie fuando cosul de gunoi.
38
00:02:44,383 --> 00:02:47,318
Aceasta este o jucarie
Era inca din material plastic ajunge?
39
00:02:48,552 --> 00:02:49,886
Fiul de o catea!
40
00:03:15,317 --> 00:03:19,714
Ja nteles, am nteles acum!
HAUSER!
41
00:03:23,059 --> 00:03:27,000
Katie Curic vom realiza cea mai mare
Sezonul de zi pe toate, este un fapt.
42
00:03:27,035 --> 00:03:30,958
- De ce vreau sa entreviste?
- Pentru dvs. de cunostinte si de integritate,
43
00:03:31,034 --> 00:03:33,105
mod de a va Stea in cinema.
44
00:03:33,106 --> 00:03:35,775
Nu cred ca Katie Vai
doresc sa vina n
For more click on this link