If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält
Spanish / Español Subtitulos
Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von
Spanish / Español Subtitulos
Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #11
00:00:33,231 --> 00:00:34,911
La adivinanza.
2
00:01:03,029 --> 00:01:05,397
Todo en la vida es una adivinanza.
3
00:01:05,867 --> 00:01:09,867
Con caras, sitios, fragmentos de la verdad.
4
00:01:10,823 --> 00:01:14,541
Nuestras vidas se moldean
segn la vamos montando.
5
00:01:47,224 --> 00:01:48,110
Y ah van..
6
00:01:48,398 --> 00:01:50,878
Cotton por favor, si Mike Sullivan.
7
00:01:52,475 --> 00:01:55,051
Your lad, sobre paso las expectaciones
8
00:01:55,052 --> 00:01:57,628
anoche adelantndosele
al favorito Johhny boy.
9
00:02:05,126 --> 00:02:05,988
Hola?
10
00:02:06,289 --> 00:02:10,289
Los otros favoritos fcilmente ingresaron
a sus posiciones respectivas.
11
00:02:10,894 --> 00:02:14,894
Cmprame un lote de zinc
y vndelo igual al yen.
12
00:02:17,144 --> 00:02:21,144
Unlikely lad recuper mucho
terreno para ganar la carrera.
13
00:02:27,364 --> 00:02:28,335
Si!
14
00:02:28,864 --> 00:02:32,864
Recuper tres cuartos? Recuperate esto!
15
00:02:43,701 --> 00:02:45,241
Ofelia?
16
00:02:51,825 --> 00:02:53,825
En el cielo que no se recuerden de sus
17
00:02:53,826 --> 00:02:55,825
pecados la mucha agua se a
desecho de la pobre Ofelia.
18
00:03:01,718 --> 00:03:05,718
Por lo tanto le prohbo mis lgrimas.
19
00:03:28,052 --> 00:03:29,232
Lo lograste?
20
00:03:29,847 --> 00:03:31,467
NoSigo trabajando en el.
21
00:03:32,327 --> 00:03:34,551
Que es lo que debes guardar
despus de drselo a otro?
22
00:03:34,957 --> 00:03:38,358
Que cosa es preparado mejor con prisa?
23
00:03:44,561 --> 00:03:47,908
Toma tu tiempo,
la seora Elliot lo va pagar.
24
00:03:48,407 --> 00:03:52,147
No me importa, ped un traslado...
creen que no tengo habilidad.
25
00:03:56,674 --> 00:03:58,536
Me voy independiente.
26
00:03:58,944 --> 00:04:01,397
Qu es eso? T primera plana?
27
00:04:02,064 --> 00:04:05,120
Cul es el animal que despus de
28
00:04:05,121 --> 00:04:08,176
muerto da muchas vueltas?
29
00:04:08,911 --> 00:04:09,972
La cucaracha.
30
00:04:10,274 --> 00:04:11,618
Buena repuesta.
31
00:04:11,848 --> 00:04:14,338
Dime y te compro un bocadillo.
32
00:04:14,373 --> 00:04:16,644
El pollo asado.
33
00:04:17,275 --> 00:04:19,879
Pens que eras ms inteligente que eso.
34
00:04:27,148 --> 00:04:29,231
Dos bocadillos diez pesos.
35
00:04:31,196 --> 00:04:33,391
chale mostaza al mo.
36
00:04:46,000 --> 00:04:49,573
Aqu esta tu mostaza.
37
00:04:56,361 --> 00:04:59,856
Que chapuceros.
38
00:05:01,760 --> 00:05:04,151
Mira que desorden.
39
00:05:28,577 --> 00:05:32,343
Si encuentran esto mientras estoy con
40
00:05:32,344 --> 00:05:36,109
vida regrsamelo en persona.
41
00:05:37,067 --> 00:05:41,067
No le digas a mas nadie de lo que
haz encontrado y sers recompensado.
42
00:05:41,787 --> 00:05:45,787
Si, como esperoestoy
muerto llvenselo a un
43
00:05:46,168 --> 00:05:50,168
publicador y su
recompensa ser ms grande.
44
00:05:52,730 --> 00:05:56,730
Suyo fielmente, Charles
Dickens el 15 de marzo del 1858.