자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürOver My Dead Body
Film Details: (2007)
Original Name
Over My Dead Body
Alternativer Suchbegriff
Over My Dead Body
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Over My Dead Body
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 9 Film Untertitel für Over My Dead Body


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Portugese / Português Legendas Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Portugese / Português Legendas Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:00:29,322 --> 00:00:32,090
"Casamento de Kate e Henry
Sbado 4 de Agosto, 2007"

2
00:00:34,882 --> 00:00:39,166
"Casamento de Spencer e Mills"

3
00:01:18,223 --> 00:01:20,478
"OVER HER DEAD BODY"
"Sobre o seu cadver"

4
00:01:20,479 --> 00:01:23,479
Subrip Ingls:
Coringa

5
00:01:23,822 --> 00:01:26,822
Traduo e Sinc:
J.Luiz

6
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
"Viemos fazer ficar mais quente"

7
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
"Detonamos quem fez a festa"

8
00:01:45,972 --> 00:01:47,940
"Soltando bolhas como lava"

9
00:01:48,007 --> 00:01:50,532
"Como lava, esquenta como sauna"

10
00:01:50,610 --> 00:01:53,044
"Penetra a sua armadura corporal"

11
00:01:53,112 --> 00:01:55,273
"Massageamos com ritmo"

12
00:01:55,348 --> 00:01:57,543
"Hip-hop misturado com samba"

13
00:01:57,617 --> 00:02:00,245
"Com samba, sim, sim, sim"
Sim, sim, sim. "

14
00:02:00,253 --> 00:02:02,626
"Sabe que nunca paramos,
nunca descansamos"

15
00:02:02,689 --> 00:02:04,088
"Podemos continuar com isso"

16
00:02:05,258 --> 00:02:07,021
"E no paramos at chegar l"

17
00:02:07,093 --> 00:02:08,754
"At chegar, agora todos"

18
00:02:17,770 --> 00:02:19,294
"Ei, Peter Piper pega pimenta"

19
00:02:19,372 --> 00:02:20,703
"Mas Tab quebra rimas"

20
00:02:20,773 --> 00:02:22,764
- "Um, dois, trs, quatro, muitas vezes"
- Oh, Srta. Srta.

21
00:02:22,842 --> 00:02:24,969
Temos muitos vegetarianos...

22
00:02:25,044 --> 00:02:27,638
...ento tenha certeza que os
pratos tem algum vegetal...

23
00:02:27,714 --> 00:02:29,739
...e algo no vegetal. Certo?

24
00:02:29,816 --> 00:02:31,613
E no podem tocar. Certo?

25
00:02:31,684 --> 00:02:33,549
E se algum acabar, vai e repe.

26
00:02:33,620 --> 00:02:35,588
No apenas circule com algo. Certo?

27
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
E se perceber que algum est
acabando mais rpido...

28
00:02:37,357 --> 00:02:40,226
...que outro, ento encha as bandejas
de acordo com a velocidade.

29
00:02:40,261 --> 00:02:41,763
Entendeu?
Certo. O que mais?

30
00:02:41,798 --> 00:02:43,028
- Ei!
- Um... Ooh!

31
00:02:43,029 --> 00:02:45,088
o dia do seu casamento. Relaxe.

32
00:02:45,164 --> 00:02:46,597
Ei.

33
00:02:46,666 --> 00:02:48,998
Estou sentindo um pouco de stress
por aqui.

34
00:02:49,068 --> 00:02:52,094
Se me preocupar agora,
posso relaxar durante a cerimnia.

35
00:02:52,171 --> 00:02:54,503
No vai relaxar durante a cerimnia.

36
00:02:54,574 --> 00:02:56,873
- Est certo.
- Mas devia.

37
00:02:57,110 --> 00:02:58,410
Ser perfeito.

38
00:02:59,112 --> 00:03:00,579
Est realmente tudo certo.
No ?

39
00:03:01,481 --> 00:03:04,109
Voc sabe, acho que devamos...

40
00:03:04,183 --> 00:03:05,483
Que diabos?

41
00:03:06,853 --> 00:03:08,218
Ol, ol, senhorita.

42
00:03:08,288 --> 00:03:10,153
O que posso fazer por voc?

43
00:03:10,223 --> 00:03:11,523
Que diabos isso?

44
00:03:11,591 --> 00:03:12,990
Como assim? o anjo.

45
00:03:13,059 --> 00:03:14,651
Como voc pediu.

46
00:03:14,727 --> 00:03:17,195
No, mas ela no tem asas.

47
00:03:17,263 --> 00:03:18,958
Certo. E?

48
00:03:19,032 --> 00:03:21,364
Anjos tem asas.

49
00:03:21,434 --> 00:03:23,026
apenas uma dama.

50
00:03:23,102 --> 00:03:25,969
No, no.
... um anjo.

51
00:03:26,039 --> 00:03:28,735
Veja, lindo, lindo sorriso...

52
00:03:28,808 --> 00:03:32,938
...olhos de quem viu a eternidade...
Anjo.

53
00:03:34,080 --> 00:03:37,243
Chloe, anjos tem asas?

54
00:03:37,984 --> 00:03:40,065
- As vezes?
- Sempre!

55
00:03:40,100 --> 00:03:43,489
Essa a diferena entre pessoas
e anjos, as asas.

56
00:03:43,556 --> 00:03:45,251
Porque anjos tem que ter asas?

57
00:03:45,325 --> 00:03:46,758
Para poderem voar.

58
00:03:46,826 --> 00:03:48,418
No, mas anjos

For more click on this link


Movie Trailer for Over My Dead Body

Movie Trailers service by AllSubs.org : Over My Dead Body Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites