자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürOther Boleyn Girl, The
Film Details: (2007)
Original Name
Other Boleyn Girl, The
Alternativer Suchbegriff
Other Boleyn Girl / Other Boleyn Girl The / The Other Boleyn Girl
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 6 Film Untertitel für Other Boleyn Girl, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Portugese / Português Legendas Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Portugese / Português Legendas Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRMS, UM REI

2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!

3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.

4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.

5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da famlia Carey.

6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.

7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso maravilhoso.

8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.

9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes Mary.

10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a proteco
da sua famlia e filhas.

11
00:02:03,423 --> 00:02:06,077
Acho que a Anne consegue arranjar bem
melhor do que o filho de um mercador.

12
00:02:06,552 --> 00:02:08,009
E a Mary no?

13
00:02:08,626 --> 00:02:10,033
Acho que vs a subestimais.

14
00:02:10,427 --> 00:02:12,096
No, no verdade.

15
00:02:12,587 --> 00:02:14,144
Acho que a mais afvel das duas.

16
00:02:14,345 --> 00:02:15,920
Pode muito bem ser a mais bonita.

17
00:02:17,113 --> 00:02:18,973
Mas, para triunfar neste mundo,
preciso mais do que

18
00:02:19,181 --> 00:02:21,106
uma aparncia bonita e um corao bom.

19
00:02:31,369 --> 00:02:32,481
Muito bem, Anne.

20
00:02:33,384 --> 00:02:34,786
Muito bem, crianada.

21
00:03:37,414 --> 00:03:38,705
Estais...

22
00:03:39,004 --> 00:03:40,335
Estais adequada.

23
00:03:40,427 --> 00:03:42,184
No adequada em demasia, espero eu.

24
00:03:42,469 --> 00:03:44,165
Este o dia da nossa irm.

25
00:03:44,591 --> 00:03:46,276
No quereria tirar-lhe o protagonismo.

26
00:03:56,674 --> 00:03:58,775
Mary, podemos entrar?

27
00:04:03,126 --> 00:04:04,659
Olhai para vs...

28
00:04:05,487 --> 00:04:06,889
Mais nova do que eu.

29
00:04:07,208 --> 00:04:08,755
Mais bonita do que eu.

30
00:04:09,202 --> 00:04:10,745
Casada antes de mim.

31
00:04:11,129 --> 00:04:12,271
A minha alma est parva.

32
00:04:12,546 --> 00:04:13,977
Sou a outra Boleyn.

33
00:04:14,322 --> 00:04:15,407
Dificilmente.

34
00:04:16,253 --> 00:04:19,325
Ento, o fim, Sra. Carey...?

35
00:04:20,208 --> 00:04:22,157
Vamos perder-vos para sempre?

36
00:04:22,408 --> 00:04:23,875
No. Nunca.

37
00:04:24,577 --> 00:04:27,730
Vou casar, s isso.
Alm disso, nada mudar.

38
00:04:29,270 --> 00:04:32,085
Vinde, George.
Deixemos a nossa irm.

39
00:04:32,411 --> 00:04:34,831
Ela tem de se pr bonita.

40
00:04:52,249 --> 00:04:53,851
Foi um rapaz?

41
00:04:58,601 --> 00:05:00,890
Morreu nascena, Majestade.

42
00:05:07,911 --> 00:05:09,314
Nenhum irmo para vs,

43
00:05:09,615 --> 00:05:11,334
para fazer com que
este pas seja seguro.

44
00:05:14,849 --> 00:05:15,932
Lamento.

45
00:05:22,297 --> 00:05:24,202
Dizei a Vossa Majestade.

46
00:05:35,734 --> 00:05:37,243
Vossa Majestade...

47
00:05:38,610 --> 00:05:40,210
Vossa Majestade...

48
00:05:43,962 --> 00:05:45,328
Lamento muito.

49
00:06:31,751 --> 00:06:32,786
Estais feliz?

50
00:06:32,987 --> 00:06:34,035
Estou.

51
00:06:34,415 --> 00:06:37,230
No desejais poder ter casado com
algum mais poderoso, com um ttulo?

52
00:06:37,694 --> 00:06:39,352
Quero um marido que me ame.

53
00:06:39,815 --> 00:06:42,291
Que pense isso assim que
acordar e antes de adormecer.

54
00:06:42,631 --> 00:06:44,390
Ento, encontrastes o homem certo.

55
00:06:50,276 --> 00:06:52,048
Ele no pra de olhar.

56
00:06:52,249 --> 00:06:53,983
- Quem?
- O Henry Percy.

57
00:06:54,624 --> 00:06:56,638
E que interesse que
ele desperta em vs?

58
00:06:56,995 --> 00:07:00,648
O que podereis querer com o
latifundirio mais rico de Inglaterra?

59
00:07:00,749 --> 00:07:03,602
No sabia disso.
S gosto da cara dele.

60
00:07:06,204 --> 00:07:08,263
Bem, ele est noivo.

61
00:07:08,364 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Other Boleyn Girl, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Other Boleyn Girl, The Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites