자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürKung Fu
Film Details: (2004)
Original Name
Kung Fu
Alternativer Suchbegriff
Gong Fu / Kung Fu / Kung Fu Hustle / Kung Fusion
Buy Kung Fu
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Mehr Filminformationen auf www.imdb.com
Trailervorschau auf www.imdb.com
Hier sind 11 Film Untertitel für Kung Fu


Also check the Best Movies 2004

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Kung Fu ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Kung Fu ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#9 Kung Fu ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält English Subtitles Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von English Subtitles Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
INSPECTOR CHAN

2
00:01:50,076 --> 00:01:53,068
SUPER CRIME FIGHTERS

3
00:02:04,124 --> 00:02:06,251
Anyone else?

4
00:02:13,967 --> 00:02:16,595
Such a beautiful woman...

5
00:02:16,769 --> 00:02:20,136
...and you arrest her...

6
00:02:20,306 --> 00:02:23,036
...just for spitting?

7
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
Is there no justice?

8
00:02:27,647 --> 00:02:30,207
Is there no law?

9
00:02:31,117 --> 00:02:33,779
Commissioner is only your boss...

10
00:02:33,953 --> 00:02:36,547
...because he paid his dues
to the Crocodile Gang.

11
00:02:37,323 --> 00:02:39,723
And you don't fucking know me?

12
00:02:40,226 --> 00:02:43,525
Sorry, I didn't know
she was your wife.

13
00:02:45,899 --> 00:02:47,628
Ugly coward!

14
00:02:57,911 --> 00:03:01,142
What are you looking at? Never seen
such a handsome gang boss?

15
00:03:08,021 --> 00:03:10,421
Who'd be in the film business?

16
00:03:10,590 --> 00:03:13,354
It's Sunday,
and the theater's deserted.

17
00:03:14,194 --> 00:03:15,661
Where's the car?

18
00:03:27,006 --> 00:03:28,496
Let's go back inside!

19
00:03:50,063 --> 00:03:51,587
Call for help!

20
00:03:53,733 --> 00:03:56,361
No need for that, Northerner.

21
00:03:56,536 --> 00:04:01,872
While you were messing with the cop,
your men signed up with us.

22
00:04:03,443 --> 00:04:06,378
I'll kill all you Axe Gangsters!

23
00:04:40,013 --> 00:04:44,245
Stop! You forget the time
I treated you to dinner.

24
00:04:55,295 --> 00:04:56,455
Brother Sum.

25
00:05:04,170 --> 00:05:05,296
Please...

26
00:05:07,040 --> 00:05:08,701
Please spare me.

27
00:05:09,309 --> 00:05:11,106
Don't worry.

28
00:05:11,711 --> 00:05:15,511
I don't kill women. You can go!

29
00:05:16,282 --> 00:05:17,943
Thank you, Big Brother.

30
00:05:31,998 --> 00:05:34,523
Cops! Come clean up the mess!

31
00:06:52,645 --> 00:06:56,376
THE AXE GANG

32
00:06:58,551 --> 00:06:59,515
In a time of social unrest
and disorder...

33
00:06:59,550 --> 00:07:00,480
In a time of social unrest
and disorder...

34
00:07:00,653 --> 00:07:03,451
...the gangs have moved in
to consolidate their power.

35
00:07:03,623 --> 00:07:06,057
The most feared of them all
is the Axe Gang.

36
00:07:06,225 --> 00:07:10,059
Only in the poorest districts,
which hold no interest for the gangs...

37
00:07:10,229 --> 00:07:11,890
...can people live in peace.

38
00:07:14,400 --> 00:07:16,061
PIG STY ALLE Y

39
00:07:37,023 --> 00:07:38,513
One, two, three!

40
00:07:39,592 --> 00:07:41,423
- That okay, Coolie?
- No problem!

41
00:07:59,545 --> 00:08:00,944
TAILOR

42
00:08:05,284 --> 00:08:06,683
NOODLES AND CONGEE

43
00:08:27,473 --> 00:08:30,067
My check, please, Donut.

44
00:08:32,478 --> 00:08:35,970
- How much?
- It's on the house!

45
00:08:36,182 --> 00:08:37,342
Donut.

46
00:08:37,517 --> 00:08:39,849
- It's nothing.
- I like you.

47
00:08:40,019 --> 00:08:43,011
I'll ask the wife about
lowering your rent.

48
00:08:44,657 --> 00:08:46,420
Morning, Landlord!

49
00:08:48,494 --> 00:08:49,483
Landlord!

50
00:08:49,662 --> 00:08:51,323
Jill! How you've grown!

51
00:08:51,497 --> 00:08:53,692
Come let me examine you!

52
00:09:06,345 --> 00:09:08,677
Good to see you, Landlord!

53
00:09:08,848 --> 00:09:10,338
What's so good about it?

54
00:09:10,516 --> 00:09:11,676
Don't!

55
00:09:17,523 --> 00:09:22,859
Can you make the skirt slit higher?

56
00:09:23,529 --> 00:09:25,053
Sure!

57
00:09:25,231 --> 00:09:26,698
Look, a comet!

58
00:09:30,236 --> 00:09:31,726
Jane! You naughty girl!

59
00:09:31,904 --> 00:09:35,601
Landlord! You're such a scoundrel!

60
00:09:37,743 --> 00:09:42,737
Don't go, Jane! Stay

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:22,668 --> 00:00:25,728
You know what time it is?
I have to sleep.

2
00:00:26,872 --> 00:00:28,772
Hey, fatso, eat shit and die!

3
00:00:29,675 --> 00:00:31,165
Die? In this racket?

4
00:00:31,344 --> 00:00:33,369
Sorry, sorry!

5
00:00:35,681 --> 00:00:37,672
Get out of my way!

6
00:00:38,451 --> 00:00:40,180
Hang in there, Tailor.

7
00:00:49,161 --> 00:00:51,288
Be quiet!

8
00:00:56,535 --> 00:01:01,268
Give us a break! Why push us so far?

9
00:01:15,955 --> 00:01:17,149
There's another master?

10
00:03:44,270 --> 00:03:46,261
It's the Lion's Roar!

11
00:03:46,939 --> 00:03:48,770
I thought that was a myth.

12
00:03:49,975 --> 00:03:52,944
Who knew the Lion's Roar
really exists?

13
00:03:53,112 --> 00:03:56,707
That's the last we'll see of them.

14
00:03:59,885 --> 00:04:02,217
It's bad, Brother Sum.
Quick, start the car!

15
00:04:02,588 --> 00:04:04,215
Start the car!

16
00:04:10,963 --> 00:04:12,123
Boss!

17
00:04:12,298 --> 00:04:14,562
Keep it down! Have you no manners?

18
00:04:14,733 --> 00:04:17,133
Get lost. People are trying to sleep.

19
00:04:17,303 --> 00:04:20,272
They have to work tomorrow.
Get out of here!

20
00:04:23,509 --> 00:04:25,136
Scumbags!

21
00:05:50,996 --> 00:05:54,022
I can't hang on much longer.

22
00:05:56,402 --> 00:06:00,270
But having seen
real masters like you...

23
00:06:01,006 --> 00:06:03,065
...I can now die in peace.

24
00:06:03,242 --> 00:06:05,176
Don't say that.

25
00:06:05,344 --> 00:06:08,279
We're ordinary folks.

26
00:06:08,447 --> 00:06:10,210
Ordinary's a blessing.

27
00:06:10,382 --> 00:06:13,840
Don't call us masters.

28
00:06:14,019 --> 00:06:15,919
But you're such great fighters!

29
00:06:16,088 --> 00:06:20,354
If only you'd helped earlier,
they wouldn't have to die this way.

30
00:06:20,859 --> 00:06:25,023
Like Donut said,
everyone has his reasons.

31
00:06:25,798 --> 00:06:27,527
Years ago...

32
00:06:28,033 --> 00:06:31,127
...we saw our only son killed in a fight.

33
00:06:33,405 --> 00:06:36,067
Revenge can be devastating.

34
00:06:36,442 --> 00:06:38,603
Do you understand?

35
00:06:38,777 --> 00:06:41,871
Why don't you train us
to be top fighters...

36
00:06:42,047 --> 00:06:45,039
...and we'll avenge them!

37
00:06:45,384 --> 00:06:49,377
Becoming a top fighter takes time.

38
00:06:49,555 --> 00:06:52,115
Unless you're a natural-born
kung-fu genius.

39
00:06:52,291 --> 00:06:56,057
And they're one in a million.

40
00:07:03,635 --> 00:07:05,830
It's obvious I'm the one!

41
00:07:09,408 --> 00:07:11,603
Don't think so.

42
00:07:12,578 --> 00:07:17,948
Everyone! We swore
we'd never fight again.

43
00:07:18,117 --> 00:07:20,517
But we broke that promise today.

44
00:07:20,686 --> 00:07:24,247
For your own safety, please all leave!

45
00:07:28,694 --> 00:07:32,255
In great power lies great responsibility.

46
00:07:32,765 --> 00:07:34,630
There's no escaping from it.

47
00:07:35,034 --> 00:07:37,594
Donut, you're hurt bad.

48
00:07:37,770 --> 00:07:39,328
Rest now.

49
00:07:44,276 --> 00:07:46,710
We can't understand
what you're saying.

50
00:07:48,347 --> 00:07:49,439
Donut!

51
00:08:02,494 --> 00:08:04,485
I know you, four-eyes!

52
00:08:05,898 --> 00:08:10,494
You seem prejudiced against
the sight-challenged.

53
00:08:10,669 --> 00:08:13,968
That's right.
Especially gold-framed four-eyes.

54
00:08:18,210 --> 00:08:21,543
Gold frames are perfect for clerks.

55
00:08:21,713 --> 00:08:24,807
I think I look good.
So why keep picking on me?

56
00:08:27,186 --> 00:08:28,175
Help me!

57
00:08:30,522 --> 00:08:33,753
"Help me! Help me!"
Want to play, punks?

58
00:08:33,926 --> 00:08:35,757
The Dragon

For more click on this link


Movie Trailer for Kung Fu

Movie Trailers service by AllSubs.org : Kung Fu Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites