자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürHeroes Of Telemark, The
Film Details: (1965)
Original Name
Heroes Of Telemark, The
Alternativer Suchbegriff
Eroi Di Telemark / Eroi Di Telemark, Gli / Gli Eroi Di Telemark / Heroes Of Telemark / Heroes Of Telemark The / Heroji Telemarka / Kennwort 'schweres Wasser' / Stoßtrupp Telemark / The Heroes Of Telemark
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 7 Film Untertitel für Heroes Of Telemark, The


Also check the Best Movies 1965

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Law

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Portugese / Português Legendas Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Portugese / Português Legendas Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:00:13,982 --> 00:00:18,931
1942 NORUEGA OCUPADA
PELOS ALEMES

2
00:00:19,062 --> 00:00:22,372
Este Filme dedicado a todos os homens
e mulheres Noruegueses cuja bravura

3
00:00:22,502 --> 00:00:28,372
evitou que a Alemanha Nazi obetivesse
a Bomba Atmica

4
00:01:45,644 --> 00:01:46,644
Rpido, saiam!

5
00:01:52,731 --> 00:01:53,731
Major Flick!
Major Flick!

6
00:01:58,805 --> 00:02:03,196
Tentaram matar um
Comissrio do Reich.

7
00:02:03,365 --> 00:02:08,120
Matem 15 civis de Telemarken

8
00:05:32,405 --> 00:05:36,364
- Gostam do novo Complexo?
- Muito interessante.

9
00:05:36,485 --> 00:05:39,300
- Estamos bem informados,
Sobre o que esto aqui a fazer Herr Nilssen.

10
00:05:39,616 --> 00:05:41,200
s uma pequena experiencia
em guas Pesadas.

11
00:05:42,589 --> 00:05:44,561
Com monoxido de dudurio.
Pois,pois ns sabemos!

12
00:05:46,114 --> 00:05:53,031
Nilssen, devo dizer-lhe que chegou a altura
decisiva de passar da teoria prtica.

13
00:05:53,354 --> 00:05:56,551
Acabaram as experiencias meu caro amigo.

14
00:05:56,914 --> 00:06:01,066
Esta sala tem mais significado para ns
do que alguma vez possa imaginar.

15
00:06:01,874 --> 00:06:08,791
Mas um dia talvez percebam.
Esqueam os fertelizantes.

16
00:06:08,914 --> 00:06:14,307
Vamos aumentar a produo
de "guas Pesadas" at 400%.

17
00:06:14,554 --> 00:06:19,184
- 5000 kg at a proxima Pscoa
- Isso impossivel.

18
00:06:19,314 --> 00:06:24,229
- No de todo impossivel.
- O que necessrio sempre se consegue.

19
00:06:24,434 --> 00:06:31,306
- Ainda mais quando o futuro do Reich est em risco.
- Todos os detalhes j foram analisados em Berlin. - Veja!

20
00:06:32,394 --> 00:06:40,506
- Note tambm na modificao da formula do deuterium.
- Mas qual a razo? No entendo.

21
00:06:44,514 --> 00:06:48,302
Foi um esquadro de fuzilamento
meu caro Nielssen.

22
00:06:48,674 --> 00:06:53,623
Que lhe sirva de aviso.
Major Frick estar encarregue da segurana.

23
00:06:53,754 --> 00:06:56,712
E ser a maxima.

24
00:07:14,794 --> 00:07:18,025
Alto! Papeis.

25
00:07:48,114 --> 00:07:49,991
Estupido idiota!

26
00:08:21,874 --> 00:08:26,868
- Doutor Pedersen.
- Desculpe est ocupado.

27
00:08:28,714 --> 00:08:35,062
- No pode simplesmente entrar.
- Quanto tempo vai la ficar?

28
00:08:35,234 --> 00:08:39,785
- Vai ficar l toda a tarde.
- Eu espero por ele.

29
00:08:59,554 --> 00:09:02,148
Feche essa porta!

30
00:09:03,794 --> 00:09:09,107
- Que pensa que est a fazer no v a luz vermelha ligada?
- Desculpe. Tenho que falar consigo.

31
00:09:09,274 --> 00:09:15,747
- No conhece os riscos de entrar numa sala com lmpada vermelha acesa.
- Tenho que lhe passar uma mensagem.

32
00:09:16,714 --> 00:09:19,592
Muito bem, eu estarei em contacto.

33
00:09:26,674 --> 00:09:30,462
- O que quer?
- Eu venho de Telemarken.

34
00:09:30,594 --> 00:09:35,384
- Perto da Hydro-fabrica.
- No perguntei onde nasceu.

35
00:09:39,634 --> 00:09:43,752
Venho da parte do Engenheiro-Chefe Nilssen.

36
00:09:45,114 --> 00:09:51,587
Ele quer a sua opinio sebre uma coisa.
Diz que s vo a pode entender.

37
00:09:51,794 --> 00:09:55,992
- Entender o qu?
- A mensagem que est aqui!

38
00:09:58,674 --> 00:10:05,466
- O que isto alguma piada de estudante?
- No uma piada e eu no sou nenhum estudante.

39
00:10:05,794 --> 00:10:11,187
Contem um negativo fotogrfico.
Abra!

40
00:10:16,714 --> 00:10:19,103
Quem vo?

41
00:10:20,394 --> 00:10:26,469
Knut Straud, trabalhava numa sawmill agora
luto contra os Nazis. Ah, um desses

42
00:10:28,514 --> 00:10:34,862
Volte para a sua sawmill. No estou interessado
nas sua mensagens, o meu trabalho est aqui.

43
00:10:36,314 --> 00:10:41,911
- Entendeu?
- Acabei de o ver a trabalhar.

44
00:10:43,874 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes Of Telemark, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Of Telemark, The Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites