자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürGreat Debaters, The
Film Details: (2008)
Original Name
Great Debaters, The
Alternativer Suchbegriff
Great Debaters / Great Debaters / Great Debaters The / The Great Debaters
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 14 Film Untertitel für Great Debaters, The


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält English Subtitles Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von English Subtitles Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:52,886 --> 00:00:56,913
THE GREAT DEBATES

2
00:01:09,636 --> 00:01:12,161
Every Father Almighty,

3
00:01:12,472 --> 00:01:17,375
... I stand before the Ti with all the humility of the world.

4
00:01:18,078 --> 00:01:20,478
Father who controls all things.

5
00:01:21,281 --> 00:01:25,547
The life and death of all creatures

6
00:01:26,753 --> 00:01:30,348
It gives us strength and wisdom to
Make your work

7
00:01:31,458 --> 00:01:35,656
And allow to do it
For the good of all.

8
00:01:36,963 --> 00:01:38,555
Amen

9
00:02:01,354 --> 00:02:04,016
When all this ends,
Be a little better.

10
00:02:04,424 --> 00:02:07,757
-- I say that this was not the final.
-- Because it seems that took their revenge

11
00:02:08,528 --> 00:02:11,895
-- It was better than Henry.
-- You know what I have here?

12
00:02:12,332 --> 00:02:13,230
What?

13
00:02:13,533 --> 00:02:14,966
Something to you

14
00:02:15,168 --> 00:02:19,229
As a boy, he spoke as a boy.

15
00:02:21,474 --> 00:02:24,341
Entendia as boy

16
00:02:25,445 --> 00:02:27,777
I thought as a boy

17
00:02:28,748 --> 00:02:30,943
But when I became a man,

18
00:02:32,352 --> 00:02:34,183
... I get back all
Things for boys.

19
00:02:57,877 --> 00:02:59,208
Class of Year 1,

20
00:02:59,779 --> 00:03:03,408
... I believe that we are the most
Lucky in America.

21
00:03:04,918 --> 00:03:08,615
Because we have the
Work more importantly,

22
00:03:08,955 --> 00:03:11,856
... Of America.

23
00:03:13,426 --> 00:03:16,918
The education of our children.

24
00:03:46,659 --> 00:03:47,648
What there?

25
00:03:48,861 --> 00:03:49,759
Devils Who is he?

26
00:03:49,996 --> 00:03:51,463
It is only my husband.

27
00:03:54,601 --> 00:03:57,001
I will cut your head.

28
00:03:57,470 --> 00:04:00,906
We must teach our children.

29
00:04:02,609 --> 00:04:06,511
What faced many difficulties.

30
00:04:09,716 --> 00:04:11,308
It is not so bad, is it?

31
00:04:11,818 --> 00:04:13,410
Believes that as
Twice as much as me?

32
00:04:13,653 --> 00:04:15,416
They should defeat them

33
00:04:18,858 --> 00:04:21,452
Devam doing what
Should be done

34
00:04:21,761 --> 00:04:24,753
... To be able to do what they want

35
00:04:31,337 --> 00:04:34,363
Education is the only way out.

36
00:04:37,243 --> 00:04:39,336
Let's lift bay, lift.

37
00:04:40,079 --> 00:04:42,070
The output of ignorance.

38
00:04:43,049 --> 00:04:44,539
Like to cut us?

39
00:04:45,051 --> 00:04:46,279
Like to cut, hein?

40
00:04:48,187 --> 00:04:49,347
Get your hands for me!

41
00:04:49,656 --> 00:04:52,056
The output of obscurity

42
00:04:57,864 --> 00:05:03,302
It will be a glorious light.

43
00:05:50,283 --> 00:05:52,683
Let us return, return.

44
00:05:52,952 --> 00:05:55,147
- To our dear Hamilton.
-- This is not legal.

45
00:05:55,488 --> 00:05:58,150
Me returns

46
00:06:19,846 --> 00:06:20,904
They are

47
00:06:25,818 --> 00:06:27,809
That's me,

48
00:06:28,821 --> 00:06:31,619
... The darker imo

49
00:06:32,125 --> 00:06:34,025
Me send eat in the kitchen
When the company comes

50
00:06:34,260 --> 00:06:38,026
But I river, but how well and creo strong.

51
00:06:39,132 --> 00:06:42,158
Tomorrow I sentarei the table
When the company reached

52
00:06:43,136 --> 00:06:46,264
Nothing is dare to tell me
That coma in the kitchen

53
00:06:47,640 --> 00:06:51,736
In addition to that, you will see that I am beautiful.

54
00:06:52,478 --> 00:06:54,139
And if envergonharam

55
00:06:54,947 --> 00:06:58,781
I too am America

56
00:07:00,987 --> 00:07:02,477
Who wrote that?

57
00:07:03,923 --> 00:07:05,584
Martin Hughes, 1924.

58
00:07:05,892 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Great Debaters, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Great Debaters, The Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites