자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürFull Of It
Film Details: (2006)
Original Name
Full Of It
Alternativer Suchbegriff
Full Of It / Life And Lies Of Sam Leonard, The / Nothing But The Truth / The Life And Lies Of Sam Leonard / The Whole Truth / Whole Truth / Whole Truth, The
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Full Of It
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 5 Film Untertitel für Full Of It


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Subtitrari Romana / Romanian Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Subtitrari Romana / Romanian Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:02:16,000 --> 00:02:19,640
RENTOARCEREA SE APROPIE!

2
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
Nu ai emoii, nu?

3
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
Un pic.

4
00:02:35,240 --> 00:02:39,560
Sam, eti un tnr responsabil.

5
00:02:39,920 --> 00:02:44,240
i tiu dac ai s fii tu nsui,
toat lumea o s te iubeasc ca i noi.

6
00:02:44,600 --> 00:02:48,080
i asta nseamn mult.

7
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Te iubesc, amice.

8
00:02:57,480 --> 00:02:59,840
i eu v iubesc.

9
00:03:00,280 --> 00:03:02,000
Mulumesc.

10
00:03:24,880 --> 00:03:27,480
Piticul sta e n ultimul an?

11
00:03:38,600 --> 00:03:39,720
Frumoas frez.

12
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
Mersi, mama mi-a fcut-o.

13
00:03:47,720 --> 00:03:50,360
Tu trebuie s fii Sam Leonard.

14
00:03:50,600 --> 00:03:51,240
Da.

15
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
Sunt Directorul Hayes.

16
00:03:53,680 --> 00:03:55,840
Dac vrei s-mi spui Marcus,
este n regul.

17
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
Mersi, Marcus.

18
00:03:57,640 --> 00:03:59,200
Hai, te conduc la dulapul tu.

19
00:03:59,880 --> 00:04:04,320
Vreau s tii ce bucuroi suntem
c te avem aici n ultimul an.

20
00:04:04,800 --> 00:04:06,760
i eu sunt bucuros c sunt aici.

21
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
Minunat, super tare.

22
00:04:09,240 --> 00:04:13,200
Desigur, prinii ti mi-au spus vrei s
prinzi bursa Asociaiei de Matematic.

23
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
Este o realizare.

24
00:04:15,520 --> 00:04:18,080
Nu am ctigat nc nimic,
dar mulumesc.

25
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
sta e dulapul tu.

26
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Este unul dintre preferatele mele.

27
00:04:22,920 --> 00:04:25,880
Aici e pachetul tu de bine ai venit.

28
00:04:26,020 --> 00:04:28,000
Hai, Possums!

29
00:04:28,040 --> 00:04:31,800
Sam, s ai o prim zi grozav.

30
00:04:33,960 --> 00:04:38,440
Hei, Jack, ai nite adidai super.

31
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
Ce bombni acolo?

32
00:05:02,240 --> 00:05:03,600
Nu e nimic.

33
00:05:04,000 --> 00:05:05,640
Chiar m-a plcut, ce este?

34
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
"Sleep Jean Bee" a lui Beach Boys.

35
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
Cine?

36
00:05:10,080 --> 00:05:12,680
Erau pionerii muzicii de circ n 1960.

37
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
Poi s cni cntecul la care
l mormiai, s vd dac l tiu?

38
00:05:18,520 --> 00:05:19,800
Bine.

39
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
O tii?

40
00:05:37,240 --> 00:05:38,760
Nu, continu.

41
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
Nu te aud, micuule.

42
00:05:53,920 --> 00:05:56,440
Nu mai tiu restul.

43
00:06:04,360 --> 00:06:08,440
Trebuie s fii mai tare, prostuule.

44
00:06:10,640 --> 00:06:17,320
i a fi ales "Surfing Usa"
sau "Dice Cube".

45
00:06:30,280 --> 00:06:33,720
Bine. S mergem la duuri.

46
00:06:34,520 --> 00:06:36,400
Cine e Sam Leonard?

47
00:06:38,040 --> 00:06:40,880
Am primit not de la prini s
pori costum de baie la duuri.

48
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
E n regul.

49
00:06:49,680 --> 00:06:51,600
Mulumesc, domnule.

50
00:06:53,160 --> 00:06:55,080
CONSILIERE

51
00:07:11,160 --> 00:07:13,840
Ai nevoie de o scutire s scapi de sport?

52
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Nu.

53
00:07:16,160 --> 00:07:17,560
Prezervative?

54
00:07:18,240 --> 00:07:20,480
De fapt cutam puin ndrumare.

55
00:07:21,200 --> 00:07:23,320
i ce legtur are cu mine?

56
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
Nu suntei consilierul de ndrumare?

57
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
Da, mi pare ru, ia un loc, amice.

58
00:07:30,760 --> 00:07:33,520
S nu dai peste ceva.

59
00:07:40,960 --> 00:07:44,840
Spune-mi despre problemele tale.

60
00:07:45,520 --> 00:07:46,840
Azi a fost prima zi aici.

61
00:07:47,280 --> 00:07:50,800
Am crezut c aceast

For more click on this link


Movie Trailer for Full Of It

Movie Trailers service by AllSubs.org : Full Of It Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites