자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürFull Of It
Film Details: (2006)
Original Name
Full Of It
Alternativer Suchbegriff
Full Of It / Life And Lies Of Sam Leonard, The / Nothing But The Truth / The Life And Lies Of Sam Leonard / The Whole Truth / Whole Truth / Whole Truth, The
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Full Of It
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 5 Film Untertitel für Full Of It


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Czech Titulky Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Czech Titulky Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
1
00:00:47,327 --> 00:00:48,327
peklad: fonW

2
00:00:48,328 --> 00:00:51,940
Nic ne pravda

3
00:00:51,964 --> 00:00:55,547
# We come on the sloop John B. #

4
00:00:55,588 --> 00:00:59,217
# My grandfather and me. #

5
00:00:59,259 --> 00:01:04,026
# Around Nassau town we did roam. #

6
00:01:06,132 --> 00:01:09,693
# Drinkin' all night. #

7
00:01:09,736 --> 00:01:12,569
# Got into a fight. #

8
00:01:12,605 --> 00:01:14,197
Oh, j.

9
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
# Well, I feel so broke up. #

10
00:01:17,444 --> 00:01:19,378
# I wanna go home. #

11
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
# So hoist up the John B's sail. #

12
00:01:24,684 --> 00:01:26,845
# Hoist up the John B's sail. #

13
00:01:26,886 --> 00:01:30,652
# See how the mainsail sets. #

14
00:01:30,690 --> 00:01:32,681
# Call for the captain ashore. #

15
00:01:32,725 --> 00:01:35,285
# Let me go home. #

16
00:01:37,030 --> 00:01:39,191
# Let me go home. #

17
00:01:40,533 --> 00:01:43,502
# I wanna go home. #

18
00:01:43,536 --> 00:01:45,299
# Yeah, yeah. #

19
00:01:45,338 --> 00:01:47,966
# Well, I feel so broke up. #

20
00:01:48,007 --> 00:01:49,201
# I wanna go home. #

21
00:01:49,242 --> 00:01:50,436
# Du du. #

22
00:01:50,477 --> 00:01:52,835
# Du du du. #

23
00:01:52,879 --> 00:01:55,643
# The first mate he got drunk. #

24
00:01:57,183 --> 00:01:59,310
# Fell in the captain's trunk. #

25
00:01:59,352 --> 00:02:01,047
# Doo doo doo doooo. #

26
00:02:01,087 --> 00:02:06,115
# The constable had to come and take him away. #

27
00:02:07,560 --> 00:02:09,721
# Sheriff John Stone. #

28
00:02:10,930 --> 00:02:13,592
# Why don't you leave me alone? #

29
00:02:13,633 --> 00:02:15,760
# Yeah yeah. #

30
00:02:15,802 --> 00:02:18,794
# Well, I feel so broke up. #

31
00:02:18,838 --> 00:02:21,864
# I wanna go home. #

32
00:02:21,908 --> 00:02:23,773
Ha ha ha!

33
00:02:37,290 --> 00:02:38,723
Hej, nejsi snad nervzn, e ne?

34
00:02:38,758 --> 00:02:39,952
Troku.

35
00:02:39,993 --> 00:02:42,086
Ale, Same!

36
00:02:42,128 --> 00:02:46,121
Jsi mil, starostliv, zodpovdn mlad mu.

37
00:02:46,166 --> 00:02:48,634
A vm, e kdy bude sm sebou...

38
00:02:48,668 --> 00:02:50,966
vichni si t nakonec zamiluj tak, jako my.

39
00:02:51,004 --> 00:02:53,199
A to je stran moc!

40
00:02:53,239 --> 00:02:54,866
Ohhhh!

41
00:02:55,575 --> 00:02:57,042
Mm t rd, chlape.

42
00:02:57,076 --> 00:03:02,236
Mmmm!

43
00:03:05,385 --> 00:03:07,080
J vs mm taky rd.

44
00:03:07,787 --> 00:03:09,277
Dky.

45
00:03:27,707 --> 00:03:29,470
Hej, chlape, prckovitost je taky vka!

46
00:03:32,745 --> 00:03:34,736
Jsi si jist, e je maturant?

47
00:03:47,660 --> 00:03:49,594
Pkn sestih.

48
00:03:49,629 --> 00:03:50,926
Dky. Mo-Moje mma m sthala.

49
00:03:57,337 --> 00:03:59,703
Ty mus bt Sam Leonard!

50
00:03:59,739 --> 00:04:01,900
Ano. - J jsem editel Hayes.

51
00:04:01,941 --> 00:04:03,431
Ale kdy mi bude chtt kat Marcus...

52
00:04:03,476 --> 00:04:05,376
tak to bude u m naprosto v podku.

53
00:04:05,411 --> 00:04:06,878
Dky. Dky, Marcusi.

54
00:04:06,913 --> 00:04:09,347
Tak poj, doprovodm t ke skce.

55
00:04:09,382 --> 00:04:11,441
Jen chci, aby jsi vdl, jakou radost nm dl to...

56
00:04:11,484 --> 00:04:14,851
e pid svoje studentsk tlo do naeho maturitnho ronku.

57
00:04:14,887 --> 00:04:17,219
J, teda, j jsem taky rd, e jsem tady, pane.

58
00:04:17,257 --> 00:04:19,817
Skvl! Opravdu skvl!

59
00:04:19,859 --> 00:04:21,486
Samozejm, m tvoji rodie ji informovali...

60
00:04:21,527 --> 00:04:24,189
e se uchz o matematick stipendium.

61
00:04:24,230 --> 00:04:25,754
To je docela vkon.

62
00:04:25,798 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Full Of It

Movie Trailers service by AllSubs.org : Full Of It Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites