자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürFido
Film Details: (2006)
Original Name
Fido
Alternativer Suchbegriff
Fido
Buy Fido
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Mehr Filminformationen auf www.imdb.com
Trailervorschau auf www.imdb.com
Hier sind 12 Film Untertitel für Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Portugese / Português Legendas Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Portugese / Português Legendas Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,000 --> 00:00:08,935
ZonCon Apresenta:

2
00:00:09,036 --> 00:00:12,907
Um Brilhante Mundo Novo

3
00:00:13,812 --> 00:00:16,510
Das profundezas escuras do
Espao Sideral ...

4
00:00:16,618 --> 00:00:20,057
chega um mal que nenhum homem
poderia ter previsto.

5
00:00:20,325 --> 00:00:23,923
Uma nuvem de radiao cobre
nosso planeta completamente.

6
00:00:24,033 --> 00:00:27,129
Cientistas descobrem que estas
partculas do espao ..

7
00:00:27,239 --> 00:00:30,370
tem a propriedade de reviver os mortos.

8
00:00:30,545 --> 00:00:34,678
Zumbis! Criaturas com uma nica
e destutiva necessidade...

9
00:00:34,787 --> 00:00:37,883
devorar a carne dos que esto vivos

10
00:00:37,993 --> 00:00:41,989
E assim, fomos forados a
defender nosso lar

11
00:00:42,268 --> 00:00:47,939
As Guerras Zumbis! A Humanidade investiu contra legies de mortos-vivos.

12
00:00:48,447 --> 00:00:51,509
Mas; em nosso momento mais difcil...

13
00:00:51,821 --> 00:00:53,255
um salvador.

14
00:00:53,423 --> 00:00:59,162
Zomcon, e o nosso fundador:
Dr. Ryan Hold Geiger.

15
00:00:59,736 --> 00:01:03,038
Dr. Geiger descobriu que
se o crebro fosse destrudo ,

16
00:01:03,176 --> 00:01:05,976
o zumbi era destrudo

17
00:01:06,249 --> 00:01:08,776
para nunca mais voltar.

18
00:01:11,659 --> 00:01:15,758
E ento, as Guerras Zumbis
foram vencidas.

19
00:01:16,301 --> 00:01:21,072
zomcon construiu sistemas de segurana, como
as cercas de permetro que cercam nossas cidades,

20
00:01:21,211 --> 00:01:23,807
com uma parede de ao protetor.

21
00:01:23,984 --> 00:01:27,479
e que tambm cercam outras cidades
por toda essa terram maravilhosa.

22
00:01:27,690 --> 00:01:31,026
Mas mesmo dentro das cercas o
perigo espreita.

23
00:01:31,198 --> 00:01:36,196
a radiao fazia com que qualquer um que
morresse se tornasse um zumbi.

24
00:01:36,307 --> 00:01:40,440
Cuidado Sra. Smith,esse no
o homem com quem voc se casou!!!!!

25
00:01:40,716 --> 00:01:42,742
Ento, uma reviravolta.

26
00:01:42,921 --> 00:01:45,187
O Colar de Domesticao.

27
00:01:45,392 --> 00:01:49,560
Com o colar colocado, uma luz vermelha
se acende, dizendo que o desejo do zumbi..

28
00:01:49,767 --> 00:01:52,863
de comer a carne humana foi contido.

29
00:01:52,974 --> 00:01:57,506
Fazendo com que o zumbi fique gentil
como um animal de estimao.

30
00:01:57,716 --> 00:02:00,482
Mas, se a luz vermelha se apagar..

31
00:02:00,622 --> 00:02:04,686
Chame a zomcon, ou aperte o boto
de segurana mais prximo,

32
00:02:04,897 --> 00:02:08,392
e ns estaremos l para lidar com
qualquer problema com zumbis.

33
00:02:08,504 --> 00:02:11,304
Grande... ou pequeno.

34
00:02:14,616 --> 00:02:19,114
Obriga Zomcon por todos podermos ser
membros produtivos de nossa sociedade.

35
00:02:19,325 --> 00:02:22,456
Mesmo depois de morrermos.

36
00:02:23,032 --> 00:02:26,937
Ou, para aqueles que puderem pagar,
um funeral Zomcon

37
00:02:27,040 --> 00:02:32,347
completo e com garantia de que
voc no retornar.

38
00:02:33,085 --> 00:02:36,546
Pagar seus impostos permite que a Zomcon
encontre novas maneiras de proteger

39
00:02:36,760 --> 00:02:39,060
nossa terra da ameaa
dos zumbis

40
00:02:39,164 --> 00:02:44,265
Dando-nos mais tempo para relaxar
e ficar com nossas famlias

41
00:02:44,608 --> 00:02:48,138
Ento obrigado Zomcon por ganhar a
Guerra dos Zumbis

42
00:02:48,316 --> 00:02:53,918
e por construir uma empresa para o amanh
que nos entrega um futuro mais seguro hoje.

43
00:02:54,026 --> 00:02:59,628
Zomcon, Uma vida melhor atravz da conteno,

44
00:03:00,172 --> 00:03:02,870
"Produzido por Zomcon"

45
00:03:08,956 --> 00:03:12,554
Bom, acredito que este filme tenha nos
ensinado um pouco como a

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites