자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürDan In Real Life
Film Details: (2007)
Original Name
Dan In Real Life
Alternativer Suchbegriff
Dan In Real Life
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Dan In Real Life
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 5 Film Untertitel für Dan In Real Life


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Subtitrari Romana / Romanian Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Subtitrari Romana / Romanian Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:01:13,734 --> 00:01:15,129
n regul.

2
00:01:30,763 --> 00:01:32,364
"AJUTOR!"

3
00:01:56,407 --> 00:01:59,612
- Sunt ai ti?
- Tat...

4
00:01:59,613 --> 00:02:01,213
Nici nu credeam.

5
00:02:13,871 --> 00:02:15,369
Bun.

6
00:02:16,943 --> 00:02:18,778
Vroiam s fac asta pentru tine
mai trziu.

7
00:02:18,779 --> 00:02:20,470
Nu mai e nevoie.

8
00:02:21,884 --> 00:02:25,223
- Esti bine? Ti-e foame?
- Da.

9
00:02:25,224 --> 00:02:27,086
- Cereale?
- Bine.

10
00:02:28,596 --> 00:02:30,925
- Deci... planul.
- Planul.

11
00:02:31,234 --> 00:02:33,504
Tata o s ne dezvluie planul.

12
00:02:33,505 --> 00:02:38,045
O s iau masina, apoi v iau pe voi
de la scoal si plecm

13
00:02:38,046 --> 00:02:39,839
direct.

14
00:02:40,951 --> 00:02:42,916
Sun bine.

15
00:02:43,021 --> 00:02:45,019
- Nu sun bine.
- Ce mai e acum?

16
00:02:45,258 --> 00:02:50,331
Mereu ne zici s nu lipsim de la scoal,
eu nu vreau s pierd lectiile.

17
00:02:51,369 --> 00:02:53,265
Cum rmne cu studiile mele?

18
00:02:54,541 --> 00:02:55,942
De ce zmbesti?

19
00:02:55,943 --> 00:02:58,943
Mi s-a prut c te aud ntrebnd
"cum rmne cu studiile mele?".

20
00:02:59,148 --> 00:03:01,750
mi vine s zmbesc.

21
00:03:03,690 --> 00:03:05,058
Nu vreau s merg.

22
00:03:05,059 --> 00:03:06,494
Dar facem asta n fiecare an.

23
00:03:06,495 --> 00:03:08,597
E singura ocazie
s fim toti mpreun.

24
00:03:08,598 --> 00:03:11,302
Mie mi place casa bunicului.

25
00:03:11,303 --> 00:03:13,905
- S-a ales preful de studiile mele.
- Nu spune asta.

26
00:03:16,912 --> 00:03:17,913
Da?

27
00:03:17,914 --> 00:03:20,818
Foarte bun articol, dle,
ce ati scris e foarte interesant.

28
00:03:20,819 --> 00:03:24,525
Si mai vreau s v spun
c si cel de ieri a fost excelent.

29
00:03:24,526 --> 00:03:25,627
Cine esti?

30
00:03:25,628 --> 00:03:29,333
Sunt Marty Barasco. Oricum, v multumesc
mai ales pentru articolul de vinerea trecut.

31
00:03:29,334 --> 00:03:31,834
M-a ajutat s-mi nteleg printii.

32
00:03:32,473 --> 00:03:36,378
n regul. Pi, Marty,
cu ce mai pot s te ajut?

33
00:03:36,379 --> 00:03:38,742
As vrea s-o vd pe fiica dvs.

34
00:03:40,153 --> 00:03:41,343
Jane!

35
00:03:41,956 --> 00:03:44,455
De fapt, am venit pentru Karen.

36
00:03:46,264 --> 00:03:49,060
Mi-a prut bine s te cunosc,
vino peste 3 ani.

37
00:03:51,272 --> 00:03:54,377
Nu vreau s m laud, dar dl Shaw
zice c sunt una dintre cele mai bune

38
00:03:54,378 --> 00:03:56,680
soferite din clas, zice c
sunt pregtit pentru autostrad.

39
00:03:56,681 --> 00:03:58,483
Nu sunt de acord cu dl Shaw.

40
00:03:58,484 --> 00:03:59,719
Karen, hai, s mergem.

41
00:03:59,720 --> 00:04:01,322
- Deci m lasi?
- Mai vedem.

42
00:04:01,323 --> 00:04:05,228
- Ora 3 fix, s nu...
- Am nteles. Stim.

43
00:04:05,229 --> 00:04:06,397
...ntrziati.

44
00:04:07,467 --> 00:04:11,740
Dac vrei s stii, biatul pe care l-ai gonit
e prietenul meu Marty, suntem colegi

45
00:04:11,741 --> 00:04:14,945
la laboratorul de chimie,
lucrm si la un proiect mpreun.

46
00:04:14,946 --> 00:04:15,977
Autobuzul.

47
00:04:17,350 --> 00:04:19,986
- Asteptati!
- Hai mai repede!

48
00:05:05,066 --> 00:05:06,234
Da?

49
00:05:07,102 --> 00:05:09,602
Da, Jane, ti l-am trimis
acum jumtate de or.

50
00:05:10,174 --> 00:05:11,673
Ce?

51
00:05:12,679 --> 00:05:14,405
Nu se poate!

52
00:05:24,900 --> 00:05:28,339
- Unde e sora ta?
- Ai ntrziat.

53
00:05:28,340 --> 00:05:31,644
S-a dus la Yumes.
Pot s conduc eu?

54
00:05:31,645 --> 00:05:34,215
- Tata o s primeasc un premiu.
- Nu se stie nc.

55
00:05:34,216 --> 00:05:37,012
- Mai sunt doi ziaristi nominalizati, asa c...
- Am fost grozav.

56
00:05:37,321 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Dan In Real Life

Movie Trailers service by AllSubs.org : Dan In Real Life Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites