자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürCloverfield
Film Details: 2008
Original Name
Cloverfield
Alternativer Suchbegriff
Array
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Cloverfield
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 9 Film Untertitel für Cloverfield


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Turkish Altyazı Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Turkish Altyazı Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:01:41,451 --> 00:01:44,339
6 milyar insan

2
00:01:47,660 --> 00:01:49,180
burada yayor

3
00:01:58,994 --> 00:02:01,002
hepside birbirine benziyor

4
00:02:37,793 --> 00:02:38,514
defol buradan

5
00:02:45,289 --> 00:02:47,297
saat ka
uyanma saati

6
00:02:48,654 --> 00:02:51,526
hadi bebeim

7
00:02:57,727 --> 00:02:58,982
teekkrler

8
00:03:05,071 --> 00:03:06,215
tekrar dene

9
00:03:10,534 --> 00:03:14,816
bunu nasl yakaladn
bilmiyorum ans oldu

10
00:03:18,262 --> 00:03:20,750
artk istemiyorum

11
00:03:27,878 --> 00:03:30,350
12 tane birden atyorum
tamam
yakala

12
00:03:32,550 --> 00:03:36,317
bugn yine gidecekmisin
hayr

13
00:03:40,092 --> 00:03:44,013
hadi butarafa bak, u taksiyi evirmeliydin

14
00:03:46,337 --> 00:03:47,562
biraaz yrmek istedim

15
00:03:54,817 --> 00:03:57,754
acele etmeliyiz yoksa ge olabilir

16
00:04:00,537 --> 00:04:05,770
kameran neden yanna aldn
bu houma gidiyor seni grmek istedim

17
00:04:03,363 --> 00:04:05,179
ozaman unlarda al

18
00:04:11,675 --> 00:04:14,428
evet sanrm anladm

19
00:04:15,756 --> 00:04:18,429
hadi bebeim ok acktm
akamki partiyi karmayalm

20
00:04:25,180 --> 00:04:26,091
evet gzel

21
00:04:28,692 --> 00:04:30,443
hadi racheal

22
00:04:38,179 --> 00:04:40,498
neden hereyi ben tarm
sen erkeksin

23
00:04:41,890 --> 00:04:43,868
yeti bana
tamam tamam pekala

24
00:04:52,051 --> 00:04:53,699
hey gel buraya hadi al unlar

25
00:05:02,507 --> 00:05:06,987
hey bu test kameram hadi bieyler syle
hayr

26
00:05:09,283 --> 00:05:14,235
pekala kamera u an ak tm insanlar
kaydediyorum

27
00:05:15,378 --> 00:05:20,010
olamaz bunu istemem
hadi ok gzel kyorsun
pekala

28
00:05:21,201 --> 00:05:25,553
gerekten bunu senmi yaptn
evet yle

29
00:05:28,008 --> 00:05:30,704
pekala
kayt

30
00:05:35,152 --> 00:05:40,111
ben brovne bu gece lgnlar gibi elenmeliyim
pekala

31
00:05:41,992 --> 00:05:42,513
bukadar
bukadar

32
00:05:46,760 --> 00:05:49,695
bunu yapma hadi

33
00:05:54,215 --> 00:05:55,793
selam ocuklar

34
00:05:59,919 --> 00:06:00,862
selam bebek

35
00:06:03,743 --> 00:06:05,385
sanrm seni ldrmeliyim

36
00:06:12,551 --> 00:06:14,808
olamaz hadi kapat unu
eni nl yapacam

37
00:06:26,103 --> 00:06:27,070
tamam
ekiyor u an

38
00:06:34,326 --> 00:06:37,168
brovne nin kameras o bir kadn doktoru
olduunu sanyor

39
00:06:38,400 --> 00:06:41,167
bu koca bir yalan

40
00:06:42,131 --> 00:06:45,692
yeniden demeliyiz

41
00:06:47,036 --> 00:06:47,517
pekala

42
00:06:49,052 --> 00:06:52,853
o benim kardeim, arkamda duran ise
kz kardeim

43
00:06:54,412 --> 00:06:55,917
pekala onu ek

44
00:07:00,332 --> 00:07:01,548
ben
zgnm ama biraz elenmelisin
ok resmi

45
00:07:30,506 --> 00:07:32,012
durmuyorsun
evet yerimde duramyorum

46
00:07:33,863 --> 00:07:34,400
selam

47
00:07:39,959 --> 00:07:41,888
afedersiniz butarafa bakarmsnz

48
00:07:43,184 --> 00:07:43,672
selam

49
00:07:45,527 --> 00:07:47,993
harika bir parti deilmi
evet

50
00:07:56,983 --> 00:07:58,463
bize bieyler sylemek istermisiniz
hayr teekkrlker

51
00:08:12,223 --> 00:08:14,295
tamam buda gzeldi yine grrz

52
00:08:22,910 --> 00:08:32,166
selam brovne bu gece harika burada olmak
houma gitti sanrm mkemmel parti

53
00:08:34,116 --> 00:08:38,965
kendine bir kz bulsana daha elenceli
buldum ite

54
00:08:40,100 --> 00:08:47,373
bu senin ailenden biri olmasn salak
ben senin kardeinim

55
00:08:49,140 --> 00:08:52,355
selam ocuklar nasl gidiyor

56
00:08:57,194 --> 00:09:00,569
bana ordan en gzel ve sert ikini ver
tamam ocuklar hadi elenelim

57
00:09:01,681 --> 00:09:03,011
ne

58
00:09:04,250 --> 00:09:10,338
tekilayla karik bir kokteylim

For more click on this link


Movie Trailer for Cloverfield

Movie Trailers service by AllSubs.org : Cloverfield Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites