자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürCloverfield
Film Details: 2008
Original Name
Cloverfield
Alternativer Suchbegriff
Array
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Cloverfield
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 9 Film Untertitel für Cloverfield


Also check the Best Movies 2008

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Spanish / Español Subtitulos Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Spanish / Español Subtitulos Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
1
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
LA CAMARA GRABO UN INCIDENTE EN EL SITIO "US-447"
AREA CONOCIDA FORMALMENTE COMO "CENTRAL PARK"

2
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am

3
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
Y ya es de dia

4
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
-Que haces?
-Nada, nada

5
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida

6
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
No estoy de humor

7
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
No te cubras

8
00:02:49,965 --> 00:02:51,253
Me interesan otras cosas

9
00:02:52,255 --> 00:02:53,156
Como que?

10
00:02:57,038 --> 00:02:58,028
como tu

11
00:03:07,603 --> 00:03:08,594
Me asusta eso

12
00:03:09,696 --> 00:03:11,839
-Nunca he estado ahi
-Nunca has estado en Ireland?

13
00:03:12,093 --> 00:03:15,798
-No has estado en Ireland
-Solo no he estad ahi

14
00:03:16,149 --> 00:03:19,464
Sera mas divertido, vamos

15
00:03:19,864 --> 00:03:21,082
Que haces?

16
00:03:30,247 --> 00:03:31,375
-que mas?
-Que mas que?

17
00:03:31,614 --> 00:03:33,814
estoy comoda aqui

18
00:03:39,423 --> 00:03:40,565
le pasa algo malo?

19
00:03:40,745 --> 00:03:42,859
Es mi camara, tienes presionado
el boton de zoom

20
00:03:43,084 --> 00:03:44,948
creo que lo tengo

21
00:03:45,204 --> 00:03:47,223
no lo haras hasta que termine

22
00:03:47,501 --> 00:03:48,640
es gracioso?

23
00:03:50,473 --> 00:03:53,854
-es hora de mostrarse
-no estoy de acuerdo

24
00:03:55,185 --> 00:03:55,909
a donde vamos?

25
00:03:56,087 --> 00:03:58,215
a donde? solo vamos

26
00:04:00,038 --> 00:04:02,926
quiero que tomes esto
con tu camara

27
00:04:03,190 --> 00:04:05,474
que? esta es una boda

28
00:04:05,712 --> 00:04:07,938
es como una boda

29
00:04:11,121 --> 00:04:13,042
noe ntiendo por que
tengo que hacerlo

30
00:04:13,255 --> 00:04:15,904
no funciona esto

31
00:04:20,701 --> 00:04:22,870
otra pregunta
quieres ir mas lejos?

32
00:04:24,491 --> 00:04:25,672
Si, lo tengo

33
00:04:25,889 --> 00:04:28,643
bien, porque me vas a ayudar

34
00:04:28,848 --> 00:04:31,403
haces un buen trabajo

35
00:04:32,362 --> 00:04:34,463
esa es buena!
esa fue buena!

36
00:04:34,719 --> 00:04:39,085
Solo digo que es un
trabajo de mierdsa

37
00:04:39,273 --> 00:04:40,864
claro que lo es,
no lo hare

38
00:04:41,061 --> 00:04:44,922
ok, ok..

39
00:04:46,267 --> 00:04:47,468
lo hare, esta bien

40
00:04:51,471 --> 00:04:54,262
nena, vamos, solo bromeaba

41
00:04:56,520 --> 00:04:57,937
te tengo un trabajo

42
00:04:58,897 --> 00:05:00,836
ya tengo un trabajo

43
00:05:01,420 --> 00:05:02,708
ya veo, esta es
na mision mas importante

44
00:05:02,941 --> 00:05:06,377
sabes lo importante que es
a camara para las bodas, si?

45
00:05:07,198 --> 00:05:08,021
no

46
00:05:08,281 --> 00:05:14,017
solo tomas la camara y vas con
la gente deceando buena suerte

47
00:05:14,761 --> 00:05:18,719
-no se...
-y Marlena estara aqui

48
00:05:19,808 --> 00:05:21,649
-Ah si?
-Claro que si, toma esto

49
00:05:21,857 --> 00:05:23,563
y hablaras con ellav

50
00:05:25,250 --> 00:05:28,231
lo hare por ti

51
00:05:28,843 --> 00:05:30,106
-todo bien?
-Si

52
00:05:32,490 --> 00:05:34,234
no se que decir, hermano

53
00:05:34,477 --> 00:05:36,574
La mejor de las suertes en
Japon, te quiero tanto

54
00:05:38,157 --> 00:05:39,435
estoy orgulloso de ti

55
00:05:41,505 --> 00:05:43,222
-es todo
-es todo?

56
00:05:43,461 --> 00:05:44,839
es suficiente?

57
00:05:45,863 --> 00:05:47,141
es divertido

58
00:05:48,458 --> 00:05:50,533
-disfrutlao
-gracias Matt

59
00:05:54,300 --> 00:05:58,866
-hola chicos
-Hola

60
00:05:59,392 --> 00:06:00,443
como dices en japones?

61
00:06:06,740 --> 00:06:09,377
-que haces?
-documento la noche

62
00:06:10,382 --> 00:06:14,448
me pidio que lo hiciera y
lo hago

63
00:06:14,671 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Cloverfield

Movie Trailers service by AllSubs.org : Cloverfield Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites