자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürBoy Culture
Film Details: (2006)
Original Name
Boy Culture
Alternativer Suchbegriff
Boy Culture / Boyculture / Culture Club / Solo Para Chicos / Themed Boy Culture / Un Seduttore In Incognito
Buy Boy Culture
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Mehr Filminformationen auf www.imdb.com
Trailervorschau auf www.imdb.com
Hier sind 2 Film Untertitel für Boy Culture


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Spanish / Español Subtitulos Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Spanish / Español Subtitulos Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:00:35,635 --> 00:00:39,867
Esta historia, mi historia, es una confesin

2
00:00:39,939 --> 00:00:42,840
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.

3
00:00:42,909 --> 00:00:44,550
Preguntle a cualquier sacerdote.

4
00:00:44,777 --> 00:00:47,507
Probablemente te dir que mires y aprendas de mis erroes.

5
00:00:48,019 --> 00:00:51,027
o qizs te sentars a esperar las partes sucias.

6
00:00:51,672 --> 00:00:52,879
Ponte comodo.

7
00:00:54,353 --> 00:00:57,685
No soy catlico,pero he conocido bastantes sacerdotes

8
00:00:59,559 --> 00:01:01,686
como para saber algo sobre confesiones:

9
00:01:01,933 --> 00:01:06,389
Asi que para guardar el anonimato, llamenme X

10
00:01:15,308 --> 00:01:17,802
Todo este drama empez hace un ao.

11
00:01:19,278 --> 00:01:22,114
No voy camino al tarabajo. No estoy buscando nada.

12
00:01:22,248 --> 00:01:24,443
Honestamente, todava no me conoces.

13
00:01:40,566 --> 00:01:42,363
A cualquier peatn normal le parecera

14
00:01:42,435 --> 00:01:44,665
que seduzco a un tipo guapo en la calle.

15
00:01:44,737 --> 00:01:46,866
Pero l no es cualquier tipo guapo

16
00:01:47,073 --> 00:01:49,793
Estuvo en mi clase de Psicologia Anormal en la U.

17
00:01:49,842 --> 00:01:52,777
La cosa es que, No me llamaba la atencin cuando estabamos en la U.

18
00:01:52,845 --> 00:01:55,387
Pero ahora el rubio se vea diferente.

19
00:01:55,548 --> 00:01:57,657
De hecho, l se vea igual

20
00:01:57,683 --> 00:01:59,367
Slo que yo lo miraba diferente.

21
00:01:59,752 --> 00:02:02,277
Yo estaba sintiendo algo que no senta de sptimo grado.

22
00:02:04,256 --> 00:02:07,714
Perdneme Padre, me siento lujurioso.

23
00:02:12,665 --> 00:02:15,793
No se preocupen, esta historia no acaba conmigo en sus brazos--

24
00:02:15,868 --> 00:02:18,962
aunque s pase algunos momentos selectos en ellos.

25
00:02:20,172 --> 00:02:21,935
Esto en realidad no se trata de l.

26
00:02:22,008 --> 00:02:23,339
Se trata de mi.

27
00:02:23,409 --> 00:02:24,467
y

28
00:02:24,543 --> 00:02:26,135
de que voy tarde para el trabajo.

29
00:02:26,212 --> 00:02:28,305
Si eres listo, ya sabras que soy un gigol.

30
00:02:28,381 --> 00:02:30,281
si no, aqui hay dos pistas:

31
00:02:30,349 --> 00:02:32,476
Soy gay e hicieron una pelicula sobre mi.

32
00:02:32,551 --> 00:02:34,182
Trata de seguir el hilo de la historia.

33
00:02:34,420 --> 00:02:36,897
No soy el tpico gigol sin plata

34
00:02:36,947 --> 00:02:38,184
y mal vestido.

35
00:02:38,257 --> 00:02:40,122
Slo trabajo por recomendacin.

36
00:02:40,192 --> 00:02:41,750
y cobro bastante.

37
00:02:41,827 --> 00:02:43,761
Al parecer lo valgo.

38
00:02:43,829 --> 00:02:46,662
Mantengo corta mi lista de clientes, unos doce + o -

39
00:02:46,732 --> 00:02:49,257
que tengan los recursos para adaptarse a mi estilo

40
00:02:49,335 --> 00:02:51,030
los veo como mis discipulos.

41
00:02:51,103 --> 00:02:52,365
Est el juez

42
00:02:52,438 --> 00:02:53,405
el Sr. Jowls

43
00:02:53,472 --> 00:02:54,166
Chaps

44
00:02:54,240 --> 00:02:55,002
El hijo de papi

45
00:02:55,074 --> 00:02:55,904
Gin Martini

46
00:02:55,975 --> 00:02:56,805
El contador

47
00:02:56,876 --> 00:02:57,740
Padre de seiz. . .

48
00:02:57,810 --> 00:02:58,708
La mami. . .

49
00:02:58,778 --> 00:02:59,676
el chilln. . .

50
00:02:59,745 --> 00:03:00,473
Bruce Lee. . .

51
00:03:00,546 --> 00:03:01,342
Aliento a menta. . .

52
00:03:01,414 --> 00:03:02,881
y el que apenas respira.

53
00:03:06,052 --> 00:03:08,316
Desafortunadamente para mi, el que apenas respira

54
00:03:08,387 --> 00:03:10,446
dej de respirar la semana pasada.

55
00:03:12,058 --> 00:03:14,185
No por causas naturales, como pensarn uds.

56
00:03:17,329 --> 00:03:20,492
Asi que,

For more click on this link


Movie Trailer for Boy Culture

Movie Trailers service by AllSubs.org : Boy Culture Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites