자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürBourne Ultimatum, The
Film Details: (2007)
Original Name
Bourne Ultimatum, The
Alternativer Suchbegriff
Bourne Ultimatum, The / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum, The (2007) / The Bourne Ultimatum / Bornov Ultimatum / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum 2007 / Bourne Ultimatum The / Bourne Ultimatum, The (2007) / Bourne'i Ultimaatum / The Bourne Ultimatum / Ultimato Bourne
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 19 Film Untertitel für Bourne Ultimatum, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Txt

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Kalpazanka

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält English Subtitles Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von English Subtitles Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.

2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?

3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.

4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!

5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?

6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...

7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?

8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.

9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.

10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed...

11
00:02:57,811 --> 00:02:59,411
Give me your radio...

12
00:03:06,612 --> 00:03:09,412
Please don't kill me, please...

13
00:03:18,413 --> 00:03:21,413
My argument is not with you.

14
00:03:28,414 --> 00:03:33,414
THE BOURNE ULTIMATUM

15
00:03:37,915 --> 00:03:40,415
six weeks later

16
00:03:42,416 --> 00:03:47,416
Central Intelligence Agency
Langley, Virginia

17
00:03:47,617 --> 00:03:49,417
There's no place
it won't catch up to you.

18
00:03:49,518 --> 00:03:51,418
It's how every story ends.

19
00:03:52,300 --> 00:03:56,200
That's what you are, Jason, a killer.

20
00:03:56,100 --> 00:03:58,000
You always will be.

21
00:03:58,000 --> 00:04:00,500
Go ahead, go on, go on!
Do it! Do it!

22
00:04:03,400 --> 00:04:08,070
She wouldn't want me to,
that's the only reason you're alive.

23
00:04:08,100 --> 00:04:09,200
Who is "she"?

24
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
Marie Kreutz, his girlfriend.

25
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
She was killed in India.

26
00:04:14,301 --> 00:04:16,401
The director of operations
would had to arrange that.

27
00:04:20,900 --> 00:04:24,699
So we have a dirty section chief
who kills Bourne's girl.

28
00:04:24,700 --> 00:04:29,599
Bourne comes back for revenge, tapes and Abott's
confession that Abbott commits suicide.

29
00:04:29,600 --> 00:04:33,790
Now Bourne's gonna inforce.
He couldn't make this stop up.

30
00:04:35,891 --> 00:04:37,791
What connects the dogs?

31
00:04:49,700 --> 00:04:52,100
Do not deeper.

32
00:05:40,900 --> 00:05:42,400
Where is my sister?

33
00:05:47,100 --> 00:05:48,670
Why don't you sit down?

34
00:06:00,300 --> 00:06:01,500
Where is she?

35
00:06:05,600 --> 00:06:06,700
She's dead.

36
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
She was killed?

37
00:06:14,100 --> 00:06:15,600
I'm sorry.

38
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
I knew this gonna end this way.

39
00:06:32,400 --> 00:06:35,699
It was always gonna end this way.
I don't believe that.

40
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
Do you know where he/she died?

41
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
They shot him/her.

42
00:06:52,600 --> 00:06:56,600
We were together in
India she came for my.

43
00:07:01,700 --> 00:07:03,500
Your you killed her?

44
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
If.

45
00:07:09,100 --> 00:07:10,300
And now that?

46
00:07:13,300 --> 00:07:17,300
Somebody betrays us
and I will find it.

47
00:07:31,000 --> 00:07:33,800
That is not everything.

48
00:07:34,900 --> 00:07:36,800
It is alone the tip of the floe of ice.

49
00:07:36,800 --> 00:07:39,999
You have listened of the
operation The Black Girlfriend?

50
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
I will investigate it at first hour.

51
00:08:03,600 --> 00:08:06,600
It seems that we have a sign.

52
00:08:13,200 --> 00:08:13,900
Sr.

53
00:08:13,900 --> 00:08:15,000
That we have?

54
00:08:15,400 --> 00:08:18,499
We intercept a call in
London word black key Girlfriend.

55
00:08:18,500 --> 00:08:20,770
Send it immediately to New York.

56
00:08:39,700 --> 00:08:43,000
The call was made
by Simn Ross reporter.

57
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
They are raking

For more click on this link


Movie Trailer for Bourne Ultimatum, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Bourne Ultimatum, The Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend