자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürBoogeyman
Film Details: (2005)
Original Name
Boogeyman
Alternativer Suchbegriff
Boogeyman / Boogeyman - Der Schwarze Mann
Buy Boogeyman
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Mehr Filminformationen auf www.imdb.com
Trailervorschau auf www.imdb.com
Hier sind 5 Film Untertitel für Boogeyman


Also check the Best Movies 2005

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by PT-Subs

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by PT-Subs

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Portugese / Português Legendas Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Portugese / Português Legendas Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
1
00:03:16,429 --> 00:03:18,125
Que que tens?

2
00:03:22,604 --> 00:03:24,344
Ento?
- Ele est no quarto...

3
00:03:25,127 --> 00:03:26,518
Quem?

4
00:03:27,693 --> 00:03:29,824
Saiu do armrio.

5
00:03:30,128 --> 00:03:33,390
Tim, no est aqui ningum,
tu falas de qu?

6
00:03:35,477 --> 00:03:37,478
Ah... dele.

7
00:03:41,174 --> 00:03:42,479
Bom...

8
00:03:48,915 --> 00:03:52,177
s uma histria,
ele no existe.

9
00:03:56,308 --> 00:03:58,178
Bom, damos uma olhada?

10
00:04:02,440 --> 00:04:03,789
No...

11
00:04:10,442 --> 00:04:12,617
Aqui atrs, nada.

12
00:04:16,966 --> 00:04:18,879
Espera...

13
00:04:22,402 --> 00:04:24,141
Est gente?

14
00:04:31,274 --> 00:04:33,318
Ningum em casa.

15
00:04:34,709 --> 00:04:36,057
S ns.

16
00:05:23,374 --> 00:05:27,114
QUEM TEM MEDO DO PAPO?

17
00:05:30,027 --> 00:05:32,637
15 ANOS MAIS TARDE

18
00:05:33,028 --> 00:05:34,724
Isto vai ficar feio.

19
00:05:35,681 --> 00:05:37,507
Acabou-se a vodka.

20
00:05:38,029 --> 00:05:40,813
Tim, d-me uma dessas
bebidas verdes.

21
00:05:43,639 --> 00:05:46,249
Ateno...
A Fran no bebe mais.

22
00:05:47,423 --> 00:05:48,815
a minha festa.

23
00:05:49,163 --> 00:05:51,294
O fim-de-semana continua de p?

24
00:05:51,554 --> 00:05:53,642
No, achei que sacava
um convite para jantar

25
00:05:53,859 --> 00:05:56,034
duma das do departamento
de arte.

26
00:05:56,251 --> 00:05:57,773
Tal como esta aqui.

27
00:05:58,252 --> 00:05:59,513
Obrigada.

28
00:06:00,905 --> 00:06:05,123
Scotty, o Tim contou-te que
amanh vai conhecer os meus pais?

29
00:06:05,340 --> 00:06:07,080
Isso barra pesada...

30
00:06:07,471 --> 00:06:11,125
Veremos se sobrevive
ao fim-de-semana com o pai dela.

31
00:06:11,385 --> 00:06:13,821
O Pai no assim to mau...
No lhe ds ouvidos.

32
00:06:14,038 --> 00:06:16,952
No te tentou afogar?
- No lhe devias ter contado.

33
00:06:17,170 --> 00:06:19,300
Eu tinha sete anos
e ensinava-me a nadar.

34
00:06:19,561 --> 00:06:21,605
Atirando-te para o meio do lago?

35
00:06:21,910 --> 00:06:24,650
Talvez seja boa hora
para um brinde.

36
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
malta, ateno.

37
00:06:27,694 --> 00:06:32,043
Quando 2 voltarmos do feriado,
as coisas sero muito diferentes.

38
00:06:32,260 --> 00:06:35,957
Para comear, estar tudo
bem mais sossegado...

39
00:06:36,653 --> 00:06:40,784
Mas menos divertido; o Daily
News teve sorte de te caar.

40
00:06:47,742 --> 00:06:49,569
V, chega...

41
00:06:50,047 --> 00:06:51,787
Porta-te bem, Jess.

42
00:06:52,483 --> 00:06:54,396
Terei saudades tuas.

43
00:06:54,788 --> 00:06:56,440
De todos.

44
00:06:57,310 --> 00:06:58,876
E eu, tuas.

45
00:07:00,789 --> 00:07:04,007
Disse aos meus pais
que l estava pelas 11.

46
00:07:04,442 --> 00:07:06,269
Vou buscar-te o casaco.

47
00:07:06,573 --> 00:07:07,747
Obrigada.

48
00:07:43,104 --> 00:07:45,757
No vais recomear
com os teus disparates?

49
00:07:46,018 --> 00:07:48,801
S no estava c
durante uns segundos.

50
00:07:55,716 --> 00:07:58,108
O teu carro?
- No quis trabalhar.

51
00:07:58,499 --> 00:08:00,978
E amanh, trabalha?
- Levei-o ao mecnico.

52
00:08:01,195 --> 00:08:04,979
Se julgas que te safas com essa
da "avaria do carro", enganas-te.

53
00:08:05,283 --> 00:08:06,762
Eu apareo, juro.

54
00:08:10,415 --> 00:08:12,459
Dou-te boleia at casa?

55
00:08:12,807 --> 00:08:16,373
Prefiro ir pelo parque,
j te vi guiar...

56
00:08:20,852 --> 00:08:23,592
Tem cuidado.
- No vai haver azar.

57
00:08:28,941 --> 00:08:30,333
At amanh.

58
00:10:28,623 --> 00:10:34,190
Tim, o Tio Mike. Sei que passas
o Thanksgiving com a tua mida

59
00:10:34,407 --> 00:10:39,017
mas era simptico que

For more click on this link


Movie Trailer for Boogeyman

Movie Trailers service by AllSubs.org : Boogeyman Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites