자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürAtonement
Film Details: (2007)
Original Name
Atonement
Alternativer Suchbegriff
Atonement / Desejo E Reparação / Espiazione / Kefaret / Pokuta / Reviens - Moi / Reviens Moi
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Atonement
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 7 Film Untertitel für Atonement


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Polish / Polski napisy Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Polish / Polski napisy Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
\{40}\{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{229}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.:: www.Napisy24.pl::.
{311}{432}{C:$aaccff}Tumaczenie: JediAdam|Korekta: Juri24, Omickal
{440}{528}{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.|.:: www.Napisy24.pl::.
{529}{615}{C:$aaccff}Kinomania SubGroup
{1189}{1246}POKUTA
{2585}{2686}/"PRBY ARABELLI"|AUTORSTWA BRIONY TALLIS
{3342}{3385}Skoczyam swoj sztuk.
{3386}{3408}Dobra robota.
{3409}{3431}Widziaa mam?
{3432}{3487}Powinna by w pokoju rysowniczym.
{3488}{3562}Mam nadziej, e nie bdziesz dzi|plta si nam pod nogami, panienko Briony.
{3563}{3644}Musimy przygotowa obiad.
{3902}{3930}Cze.
{3931}{3970}Syszaem, e wystawiasz sztuk.
{3971}{3999}Kto ci powiedzia?
{4000}{4066}Bbny z dungli.
{4067}{4100}Przyjdziesz obejrze?
{4101}{4164}Nie jestem pewien, czy to byoby...
{4165}{4197}Moesz pozwolisz mi j przeczyta?
{4198}{4277}Zawsze robia kopi swoich opowieci.|Mam je wszystkie.
{4278}{4314}Wci chc, aby przyszed.
{4315}{4357}Pomylmy.
{4358}{4425}Musz ju i.
{4504}{4584}Mamusiu, potrzebuj ci.
{4640}{4685}Zdumiewajca.
{4686}{4727}Jest zdumiewajca, kochanie.
{4728}{4769}Twoja pierwsza sztuka.
{4770}{4813}Mylisz, e spodoba si Leonowi?
{4814}{4864}Oczywicie, e tak.
{4865}{4966}"Prby Arabelli" autorstwa Briony Tallis.
{5192}{5223}Cee.
{5224}{5268}Tak?
{5269}{5323}Jak mylisz, jakie byoby|uczucie, bdc kim innym?
{5324}{5370}Mam nadziej, e fajniejsze.
{5371}{5408}Martwi si o sztuk.
{5409}{5445}Jestem pewna, e to arcydzieo.
{5446}{5483}Mamy na prb tylko dzisiejsze popoudnie.
{5484}{5516}A co, jeli bliniaki nie umiej gra?
{5517}{5554}Musisz by dla nich mia.
{5555}{5607}Jak ty by si czua,|gdyby twoja matka ucieka z panem,
{5608}{5694}jak mu tam na imi,|aby czyta wiadomoci w dziczy?
{5695}{5763}Moe powinnam bya napisa koniec.
{5764}{5821}Jak piszesz opowie,|nie moesz powiedzie sowa zamek.
{5822}{5911}Moesz napisa wiee w lasach|i z wiosk poniej, ale...
{5912}{5981}w sztuce, to...
{5985}{6055}zaley od ludzi.
{6075}{6092}Cee.
{6093}{6148}Tak?
{6153}{6210}Dlaczego nie rozmawiasz ju Robbiem?
{6211}{6250}Rozmawiam.
{6251}{6353}Tylko chodzimy innymi drogami.|Nic wicej.
{6606}{6638}Musimy wystawia t sztuk?
{6639}{6666}Dlaczego musimy?
{6667}{6716}To na uczczenie odwiedzin|mojego brata, Leona.
{6717}{6753}- Nienawidz sztuk.|- Ja te.
{6754}{6791}Jak mona nienawidzi sztuk?
{6792}{6828}To tylko popisywanie si.
{6829}{6876}Bdziecie w tej sztuce,|albo dostaniecie lanie.
{6877}{6899}I powiem rodzicom.
{6900}{6951}Nie wolno ci nas bi.
{6952}{7043}Jestemy tu gomi. Co rodzicie|powiedzieli, e jak mamy si zachowywa?
{7044}{7069}Pierrot?
{7070}{7151}- Mamy by posuszni.|- Mamy by posuszni.
{7152}{7216}Zgadza si.
{7228}{7300}Briony, o czym jest twoja sztuka?
{7301}{7350}C.
{7351}{7383}Jest o tym jak...
{7384}{7429}mio jest bardzo dobra, ale...
{7430}{7463}trzeba by wraliwym.
{7464}{7512}- Oczywicie ty bdziesz Arabell.|- Niekoniecznie.
{7513}{7547}W takim razie nie bdziesz miaa|nic przeciwko, jeli ja j zagram.
{7548}{7592}- Ona graa w szkolnych sztukach.|- Zgd si.
{7593}{7705}To byaby pierwsza, porzdna rzecz,|jaka przytrafia mi si od miesicy.
{7706}{7771}Tak, dobrze.
{7781}{7818}Przypuszczam, i powinnimy|zacz od przeczytania.
{7819}{7891}Skoro masz by Arabell, to ja|bd reyserk. Bardzo dzikuj.
{7892}{7957}Przepraszam.
{8000}{8076}Ja przeczytam prolog.
{8107}{8163}Prolog.
{8164}{8295}To jest opowie o spontanicznej Arabelli,|ktra ucieka z niewaciwym chopakiem.
{8296}{8360}Jej rodzice zasmucili si, e ich pierworodna
{8361}{8440}opucia dom, aby uda si na wschd.
{8441}{8496}Tak?
{8530}{8552}Nic.
{8553}{8583}Tylko si przygldaem.
{8584}{8676}Obawiam si, e prby s prywatne.|Wieczorem moesz zobaczy sztuk.
{8677}{8724}Wtedy bd musia pracowa.
{8725}{8762}Przykro mi,

For more click on this link


Movie Trailer for Atonement

Movie Trailers service by AllSubs.org : Atonement Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites