자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürArthur And The Minimoys
Film Details: (2006)
Original Name
Arthur And The Minimoys
Alternativer Suchbegriff
Arthur And The Invisibles / Arthur And The Minimoys / Arthur Et Les Minimoys
Alternativen Namen hinzufügen
Mehr Filminformationen auf www.imdb.com
Trailervorschau auf www.imdb.com
Hier sind 7 Film Untertitel für Arthur And The Minimoys


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Subtitrari Romana / Romanian Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Subtitrari Romana / Romanian Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:28,522 --> 00:00:33,087
Traducerea i adaptarea:
Klara Braun

2
00:00:39,696 --> 00:00:43,462
ARTHUR I INVIZIBILII

3
00:00:50,596 --> 00:00:51,793
M numesc Archibald,

4
00:00:52,278 --> 00:00:53,448
Archibald Sushow.

5
00:00:54,668 --> 00:00:55,791
Sunt inginer i am petrecut

6
00:00:56,282 --> 00:00:57,700
mai bine de 10 ani n Africa

7
00:00:58,091 --> 00:00:59,357
construind orice fel de lucru util.

8
00:01:01,405 --> 00:01:02,138
Apropo,

9
00:01:02,951 --> 00:01:04,561
chiar n inima Africii ncepe
povestea noastr.

10
00:01:09,995 --> 00:01:11,908
Nu e chiar Africa, ci Connectticut

11
00:01:12,457 --> 00:01:15,029
i aceasta este casa n care am locuit i
din care am disprut misterios.

12
00:01:15,793 --> 00:01:17,097
Dar aceasta este o alt poveste
pe care nepotul meu

13
00:01:17,573 --> 00:01:18,701
este mai n msur s v-o spun.

14
00:01:19,626 --> 00:01:21,110
Vei vedea c este un copil
adorabil i ncnttor,

15
00:01:21,591 --> 00:01:22,624
care rspunde la numele de...

16
00:01:23,419 --> 00:01:25,481
ARTHUR!

17
00:01:27,671 --> 00:01:29,251
Pe unde umbl de data asta?

18
00:01:32,205 --> 00:01:33,426
i cinele a disparut i el.

19
00:01:34,030 --> 00:01:35,222
Alfred!

20
00:01:36,224 --> 00:01:38,334
Vei vedea,
vei fi un bun cine de paz.

21
00:01:38,908 --> 00:01:39,858
Alfred!

22
00:01:41,225 --> 00:01:42,659
Nu tiu mai exact ce va pzi.

23
00:01:50,991 --> 00:01:52,577
Puteai mcar raspunde
cnd am strigat.

24
00:01:59,330 --> 00:02:00,146
Arthur?

25
00:02:01,269 --> 00:02:02,104
Arthur!

26
00:02:02,520 --> 00:02:03,645
Ajutor, atac!

27
00:02:04,280 --> 00:02:05,829
Calmeaz-te, sunt eu, buni!

28
00:02:06,646 --> 00:02:07,404
Scuze!

29
00:02:08,244 --> 00:02:09,423
Eram n Africa!
mi dau seama!

30
00:02:10,270 --> 00:02:11,676
- Ai avut o calatorie bun?
- Fantastic!

31
00:02:12,331 --> 00:02:13,409
Eram ntr-un trib, cu bunicul.

32
00:02:14,680 --> 00:02:16,493
Bunicul a pictat o pnza
i a pus-o mprejur

33
00:02:17,050 --> 00:02:19,020
i animalele se tot nvrteau
i nu ne gseau.

34
00:02:19,800 --> 00:02:20,738
Ca i cnd eram invizibili.

35
00:02:21,241 --> 00:02:23,084
Invizibili dar nu i nemirosibili.

36
00:02:23,382 --> 00:02:24,720
Ai fcut baie azi diminea?

37
00:02:25,411 --> 00:02:26,817
Eram n drum spre ea cnd
am gasit cartea.

38
00:02:27,460 --> 00:02:28,479
Este incredibil.

39
00:02:28,896 --> 00:02:30,820
Sunt toate inveniile pe care
le-a fcut bunicul pentru tribul izolat.

40
00:02:31,401 --> 00:02:33,228
Da, era mai interesat de triburile lui
din Africa dect era de familia lui.

41
00:02:33,881 --> 00:02:36,535
Uite, a inventat un
sistem de irigaie din bambus.

42
00:02:37,349 --> 00:02:40,037
Nu bunicul a inventat asta, ci romanii.

43
00:02:41,476 --> 00:02:42,941
Le numeau viaducte.

44
00:02:43,774 --> 00:02:45,431
Romanii...
N-am auzit de tribul la.

45
00:02:46,597 --> 00:02:47,833
Era un trib foarte vechi.

46
00:02:48,879 --> 00:02:49,944
Pe conductor l chema Cezar.

47
00:02:50,592 --> 00:02:51,716
Ca pe salat?

48
00:02:52,240 --> 00:02:53,647
Da, ca pe salat.

49
00:02:54,445 --> 00:02:56,102
Acum pune cartea aia
napoi de unde ai luat-o.

50
00:02:56,500 --> 00:02:58,119
Trebuie s mergem la cumprturi.

51
00:03:01,072 --> 00:03:02,573
Buni, te rog,
pot s conduc eu la ntoarcere?

52
00:03:03,151 --> 00:03:04,618
Nu tiu, Arthur, vedem noi.

53
00:03:05,368 --> 00:03:06,811
Te rog.
Bunicul m las mereu.

54
00:03:07,431 --> 00:03:09,383
Bunicul nu e aici i eu conduc.

55
00:03:27,822 --> 00:03:29,075
Bun ziua, doamn Sushow.

56
00:03:29,857 --> 00:03:31,073
Domnule ofier, bun

For more click on this link


Movie Trailer for Arthur And The Minimoys

Movie Trailers service by AllSubs.org : Arthur And The Minimoys Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites