자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürAnaconda
Film Details: (1997)
Original Name
Anaconda
Alternativer Suchbegriff
Anaconda / الأ?اعي
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Anaconda
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 7 Film Untertitel für Anaconda


Also check the Best Movies 1997

 
#1 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#5 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#7 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält English Subtitles Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von English Subtitles Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:21,487 --> 00:00:25,275
''Tales of monstrous, man-eating
anacondas -''

2
00:00:25,367 --> 00:00:29,280
- have been told for centuries
by Amazon tribes.

3
00:00:29,367 --> 00:00:33,280
Some are said to worship
giant snakes.

4
00:00:33,367 --> 00:00:37,280
''Anacondas are ferocious,
and enormous.''

5
00:00:37,367 --> 00:00:40,279
They can grow up
to 40 feet long.

6
00:00:40,367 --> 00:00:43,484
They do not merely
eat their prey.

7
00:00:43,567 --> 00:00:47,276
They regurgitate it in order
to Kill and eat again.

8
00:02:24,367 --> 00:02:29,282
''Please, help! Somebody, help!''

9
00:02:29,367 --> 00:02:35,283
''This is an emergency.
Somebody, please!''

10
00:02:54,367 --> 00:02:55,482
Please ..

11
00:04:22,367 --> 00:04:27,282
''Arlau jungle hotel, brazil
Deep in the Amazon.''

12
00:05:01,007 --> 00:05:06,286
- Miss Flores. - Professor.
When did you get in?

13
00:05:06,367 --> 00:05:11,282
A couple of days ago. l've been
out asking about our tribe.

14
00:05:12,367 --> 00:05:17,487
- Any luck? - The evidence
is they're out there.

15
00:05:17,567 --> 00:05:21,879
And can be found .. or so
l told the grant people!

16
00:05:22,007 --> 00:05:27,286
My guide thinks they're here.
He found one of their markers.

17
00:05:27,887 --> 00:05:32,278
- That's good! - l think
we have a chance.

18
00:05:32,367 --> 00:05:36,280
''- Get me there, and l'll shoot
it. - That's why l hired you.''

19
00:05:36,367 --> 00:05:41,282
- l appreciate the work. -
l wanted the best director.

20
00:05:41,687 --> 00:05:43,279
l think we'll make a good team.

21
00:05:45,487 --> 00:05:47,284
You're a mess. What happened?

22
00:05:48,367 --> 00:05:52,280
Just a small piranha attack. l
barely escaped with my life.

23
00:06:09,367 --> 00:06:14,282
''- Somebody's up awfully early.
- Well, today's a good day.''

24
00:06:17,367 --> 00:06:22,282
Not every day my home girl gets
to direct a documentary.

25
00:06:22,367 --> 00:06:25,279
- You ready? - l think so.

26
00:06:27,687 --> 00:06:29,279
- Congratulations. - Thanks.

27
00:06:33,007 --> 00:06:34,281
ls this a pleasure cruise?

28
00:06:35,367 --> 00:06:39,280
You know me. l don't mix
business with pleasure.

29
00:06:40,687 --> 00:06:43,281
lf we go up through here ..?

30
00:06:44,367 --> 00:06:50,283
''This way better. lf not,
l cannot be responsible.''

31
00:06:50,367 --> 00:06:56,283
''Well, it's only 55 kilometers
more. Better safe than sorry.''

32
00:06:57,687 --> 00:07:00,485
''- Mateo, you understand
me? - Sure.''

33
00:07:00,567 --> 00:07:06,278
''- l need some shots over there.
- As you say, cheffe .''

34
00:07:09,367 --> 00:07:11,483
Where's Westridge?
He checked in.

35
00:07:11,567 --> 00:07:14,286
Probably getting
his beauty sleep.

36
00:07:14,367 --> 00:07:15,686
Careful!

37
00:07:16,367 --> 00:07:21,282
Careful! Bordeaux! Fragile.
Expensive wine.

38
00:07:21,367 --> 00:07:27,283
- Christ! Good morning. -
Morning. How was your flight?

39
00:07:27,367 --> 00:07:30,279
''Actually, it was a bloody
nightmare. Ongoing, l think.''

40
00:07:32,367 --> 00:07:37,282
- One zoom lens .. - You!
Stow this in my room.

41
00:07:38,367 --> 00:07:40,278
l'm the production manager.

42
00:07:40,367 --> 00:07:46,283
- Then manage them into my
room! - One pompous ass ..

43
00:07:46,367 --> 00:07:51,282
''ln some cultures, asking you
to carry bags shows respect.''

44
00:07:51,367 --> 00:07:52,686
Respect this!

45
00:07:54,367 --> 00:07:55,482
Terri Flores.

46
00:07:57,367 --> 00:08:02,282
l've seen some of your films.
They were .. promising.

47
00:08:02,367 --> 00:08:06,679
lt's hot! Are we on the equator?
- Welcome aboard .. l guess.

48
00:08:06,767 --> 00:08:09,281
- He likes you! -
You felt that too?

49
00:08:11,367 --> 00:08:14,279
lt's Jacques

For more click on this link


Movie Trailer for Anaconda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anaconda Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites