자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mein Untertitel download
Untertitel hinzufügen Redakteure FAQ Filme (Jahr) Neue Filme Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Untertitel fürAnaconda
Film Details: (1997)
Original Name
Anaconda
Alternativer Suchbegriff
Anaconda / الأ?اعي
IMDB Id noch nicht freigeschalten
Buy Anaconda
on DVD
Alternativen Namen hinzufügen
Hier sind 7 Film Untertitel für Anaconda


Also check the Best Movies 1997

 
#1 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#5 Anaconda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#7 Anaconda ,
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
Du hast den richtigen Untertitel nicht gefunden?
Füge Deinen Untertitel für diesen Film hinzu oder werde benachrichtigt wenn ein neuer Untertitel hinzugefügt wird oder benutze das folgende Suchformular um in weiteren Quellen nach dem Untertitel zu suchen.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält Subtitrari Romana / Romanian Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von Subtitrari Romana / Romanian Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{50}{650}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{663}{762}Poveti despre anaconde|monstruoase i mnctore de oameni
{767}{866}au circulat de secole|n triburile amazoniene.
{871}{956}Se spune c unii|venereaz erpi gigani.
{961}{1050}Anacondele snt feroce, i enorme.
{1055}{1129}Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
{1134}{1218}Nu doar mnnc prada.
{1223}{1306}O vomit pentru a putea|omor i mnca din nou.
{3745}{3850}Ajutor!|Cineva s m ajute!
{3856}{4019}E o urgen.|Cineva, v rog!
{4665}{4773}V rog...
{6678}{6802}HOTELUL DIN JUNGLA ARIAU,|BRAZILIA, IN MIJLOCUL AMAZONULUI
{7652}{7784}- Domnioara Flores.|- Profesore. Cnd te-ai ntors?
{7789}{7921}Acum vreo dou zile. Am fost|plecat s m interesez de tribul nostru.
{7925}{8072}- Ai avut noroc?|- Dovada este c snt acolo.
{8077}{8178}i pot fi gsii...|sau aa le-am spus sponsorilor!
{8182}{8312}Ghidul meu crede c snt aici.|A gsit unul din semnele lor.
{8317}{8424}- Asta-i bine!|- Cred c avem o ans.
{8429}{8541}- Du-m acolo i l voi fotografia.|- De aceea te-am angajat.
{8546}{8671}- Apreciez munca.|- Am vrut cel mai bun regizor.
{8676}{8759}Cred c vom face o echip bun.
{8764}{8838}Eti remarcabil. Ce s-a ntmplat?
{8843}{8971}Doar un mic atac de piranha.|Abia am scpat cu via.
{9365}{9545}- Cineva s-a trezit foarte devreme.|- Ei bine, azi e o zi bun.
{9550}{9680}Nu n fiecare zi fata mea|ajunge s conduca un documentar.
{9684}{9794}- Eti gata?|- Cred c da.
{9822}{9916}- Felicitri.|- Mulumesc.
{9948}{10016}Este o croazier de agrement?
{10021}{10144}M cunoti.|Nu amestec afacerile cu plcerea.
{10149}{10231}Dac mergem pe aici..?
{10236}{10389}Mai bine pe aici.|Dac nu, nu pot fi responsabil.
{10394}{10539}Mai snt doar 55 kilometri.|Mai bine n siguran dect sa-i par ru.
{10544}{10650}- Mateo, m nelegi?|- Bineneles.
{10655}{10801}- Am nevoie de nite poze aici.|- Cum spui tu, efule.
{10806}{10983}- Unde-i Westridge? S-a cazat.|- Probabil i face somnul de nftrumuseare.
{10988}{11028}Ai grij!
{11033}{11159}Ai grij! Bordeaux!|Fragil. Vin scump.
{11164}{11296}- Christ! Bun dimineaa.|- 'Neaa. Cum a fost zborul?
{11301}{11426}Ei bine, a fost un comar.|Merge, cred.
{11431}{11549}- Lentile cu zoom...|- Tu! Pune asta n camera mea.
{11554}{11653}Eu snt directorul de producie.
{11657}{11787}- Atunci directeaz-le n camera mea!|- Un fund ncrezut...
{11791}{11902}n unele culturi, s te rog|s-mi cari bagajele nseamn respect.
{11907}{11976}Respect asta!
{11981}{12065}Terri Flores.
{12070}{12180}Am vzut cteva din filmele tale.|Snt foarte ... promitoare.
{12185}{12306}- E fierbinte! Sntem pe ecuator?|- Bun venit ... cred.
{12311}{12412}- Te place!|- Ai simit i tu?
{12417}{12481}E Jacques Cousteau!
{12485}{12662}- Joinez-moi avec mon equipe ...|- Orice dracu nseamn asta ...
{12667}{12733}Pregtii-v pentru Rio Negro!
{12751}{12894}Toat lumea! Verificai-v echipamentul|i rugai-v s nu fi uitat spray-ul de insecte.
{13334}{13483}Aventura noastr ncepe la 1.000|de mile de gura Amazonului.
{13488}{13611}De aici cltorim ape neexplorate ...
{13616}{13728}... n cutarea Oamenilor Ceii,|Shirishama.
{13733}{13834}Unul din ultimele mistere|din pdurea tropical.
{14228}{14332}E din cauza mea,|sau jungla te excit?
{14377}{14509}- Cred c e jungla.|- Am ceva n minte.
{14514}{14582}Pot s lucrez, te rog?
{14960}{15026}Ajutor!
{15061}{15164}Salvai-m! M-am mpotmolit.
{15169}{15284}Barca mea s-a mpotmolit n sfori.|Ajutai-m!
{15394}{15474}E un tip ntr-o barc acolo.
{15479}{15570}Trage lng barca lui!
{15644}{15738}Te vom lua la bord.
{15898}{15968}Mulumesc Domnului c ai aprut!
{16011}{16166}- Eti teafr?|- Rdcinile mi-au rupt elicea.
{16171}{16270}Nu te putem duce napoi la Manaus.
{16274}{16404}Cunosc nite oamenii din satul|urmtor. M vor

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{181}{287}Vom ajunge acas n curnd, bine?
{756}{882}Nu pot s cred ce bine te descurci.|Rezist, iubito.
{1013}{1151}- E greu de condus?|- Nu. Ca un Cadillac Fleetwood.
{1156}{1291}i voi da o lecie de condus.|Mnerul negru: nainte i napoi.
{1296}{1381}Mnerul rou: Repede i ncet.
{1386}{1516}Crma: stnga i dreapta.|Dac se ntmpl ceva, opreti contactul.
{1520}{1637}Ia-o la o plimbare.|Du-ne napoi la civilizaie.
{1642}{1778}- Rahat, nici o problem!|- Du-ne napoi la ...
{1799}{1929}- Aternuturi ondulate i duuri fierbini.|- Meciurile de baraj i ase beri!
{1934}{2062}- Golful i un gin tonic.|- Traficul din L.A. i telefoanele mobile.
{2067}{2131}Nu ncepe!
{2713}{2808}Cascada.|O privelite minunat, psric.
{2830}{2963}- Legenda avea dreptate.|- Ce e locul acesta?
{3021}{3122}Oh, drag.|E absolut superb.
{3259}{3363}- Ce dracu' a fost asta?|- Cred c am lovit fundul apei.
{3368}{3467}Ia stnga ct poi.
{3522}{3577}Inverseaz.
{3625}{3698}Oprete-o.
{4042}{4185}- Trebuie s ne facem comozi.|- i s intrm n ap?
{4190}{4320}Nu prea avem de ales.|Vom nfura o sfoar n jurul copacului la.
{4324}{4448}nfoar frnghia pe copacul la.|Sau vom fi blocai aici pentru totdeauna.
{4453}{4606}- Va trebui s ne micm repede.|- Mai bine sper c mi-am fcut treaba.
{4715}{4799}- Asta-i funia noastr.|- Este de ajuns.
{4804}{4945}Ia asta si nconjoar-o pe trunchiul la,|ca sa fie sigur.
{4990}{5122}Ultima oar cnd am ncercat asta, a trebuit|s-mi culeg lipitori de pe scrot.
{6034}{6109}Nu ai de gnd s-i spui rugciunea?
{6114}{6218}Niciodat s nu te uii n ochii|celor pe care i ucizi.
{6223}{6334}Te vor bntui mereu. tiu.
{6596}{6673}Decid cu fermitate ...
{6678}{6765}... cu ajutor i rugciune|s-mi mrturisesc pcatele ...
{6770}{6860}... i s-mi ndrept pcatele. Amin!
{6865}{6988}Sfnt ... sfnt ...
{6993}{7063}... psric.
{7580}{7665}Grbete-te.
{8061}{8146}ntorcei-v la barca. Acum!
{8187}{8264}- Haide!|- Cristoase!
{8304}{8397}Urc-te n barc.|Haide, grbete-te!
{8573}{8666}Aici, lepdtur nenorocit!
{8980}{9077}Urc-te pe stnci.
{9141}{9221}Vine.
{9226}{9311}Du-te i adu arma. Adu-o!
{9452}{9528}Grbete-te!
{9549}{9643}- Westridge, mergi n continuare!|- Danny, ai grij!
{10396}{10454}Mic-i mna!
{11347}{11428}Danny!
{11519}{11583}Westridge!
{11984}{12060}Haide, grbete-te!
{12065}{12147}Snt prins.
{12210}{12291}Grbete-te.
{12820}{12896}Danny, rezist!
{13825}{13908}Mi-ai omort arpele rzboinic.
{14009}{14066}Ridic-te.
{14071}{14158}Sgeata.
{14288}{14373}Tranchilizantul funcioneaz.|Pe el!
{14611}{14685}La naiba, sgeata i-a ieit din spate.
{14723}{14824}Haide, aproape am ajuns.
{14989}{15102}Puiule ..?|i-a pierdut cunotina din nou.
{15139}{15260}Am s ncerc s ne scot de aici.|Copacul ne-a eliberat calea.
{15594}{15670}Terri, uite.
{16152}{16269}- S-ar putea s aib nite combustibil.|- Hai s verificm.
{16363}{16479}- Ai nevoie de ajutor?|- Nu, m descurc.
{16905}{17037}Nici nu vreau s tiu ce s-a ntmplat aici.
{17041}{17135}Sper s aib nite combustibil.
{18263}{18340}La naiba!
{18376}{18462}Canistrele astea ...|Poate fi combustibil.
{19217}{19293}O piele de arpe.
{19498}{19599}- E o grmad de combustibil aici.|- Bine ai venit!
{20775}{20857}Time to wake up.
{21079}{21195}- Snge de maimu.|- Am s te omor, Sarone!
{21200}{21297}Nu m supra.
{21406}{21472}Vezi asta?
{21477}{21579}Oase umane.|Aa ajung.
{21584}{21671}Cenu din cenu ...
{22047}{22119}Rahat, uite!
{22124}{22221}Hai.
{22888}{22937}Fugi!
{24466}{24539}Te-am prins!
{25003}{25061}Dezleag-te.
{25677}{25750}Hai s plecm!
{25855}{25958}Du-te!|Fugi! Vine dup tine.
{27221}{27285}Danny, unde eti?
{27311}{27406}- E un cuib.|- M urc pe co.
{27411}{27497}- Nu, eu am picioare.|- l putem prinde acolo.
{27548}{27609}Du-te!
{28195}{28294}- Poi s iei pe sus?|-

For more click on this link


Movie Trailer for Anaconda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anaconda Movie Trailer


Zeige die letzten 1000 Suchergebnisse an
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Wähle die Untertitel Sprache

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filme: 821452           |            Untertitel: 81760           |            Alternative Suchbegriffe: 1453693          |           Aufrufe: 30349143         |          Suche: 16687848         |

translation needed | Impressum | AGBs | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

German sites