If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Hinweis!
Diese Seite enthält
Serbian Subtitle
Text.
Ohne entsprechender "Rendering" Unterstützung werden Fragezeichen, Kästchen, oder andere ungewöhnliche Symbole angezeigt anstatt von
Serbian Subtitle
Zeichen.
Bitte klicke hier um die Seite mit einem andren Code zu sehen:
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download Serbian / Srpski Subtitles
CD #11
00:00:50,000 --> 00:01:05,000
10.000 BC
2
00:01:05,000 --> 00:01:10,120
Samo vreme ce da pokae
ta je istina a ta legenda.
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,200
Neke istine ne ive dugo.
4
00:01:14,600 --> 00:01:20,160
Ali legenda o detetu sa plavim
Ocima ce iveti vecno,
5
00:01:20,480 --> 00:01:26,440
aputace je vetrovi, velikih
belih planina
6
00:01:27,200 --> 00:01:31,920
Mi Jakal smo bili lovci
na najmocnije zveri
7
00:01:32,200 --> 00:01:36,000
Manak, ali nas svet
je poceo da se menja.
8
00:01:36,320 --> 00:01:40,320
Manaksi su dolazili u sve manjem broju
u nau dolinu
9
00:01:40,600 --> 00:01:43,720
Ponekad nisu ni dolazili
10
00:01:44,040 --> 00:01:46,760
Nai lovci su poceli
da brinu.
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,440
a ljudi su gladovali.
12
00:01:51,200 --> 00:01:55,000
Samo jedna od nas ona,
koju smo zvali Stara Majka
13
00:01:55,040 --> 00:01:59,800
Poslednja od svoje vrste, samo
ona je mogla da prica sa
duhovima zemlje
14
00:01:59,840 --> 00:02:05,400
I da trai mudrost oceva da
spasi svoj narod.
15
00:02:09,920 --> 00:02:12,640
Mnogo puta je postavljala pitanja.
16
00:02:12,960 --> 00:02:18,240
Dok jedne noci, nisu odgovorili
na njen poziv i poslali znak.
17
00:02:21,840 --> 00:02:25,680
znak koji je oznacavao kraj
18
00:02:26,240 --> 00:02:30,040
...
19
00:02:59,040 --> 00:03:01,640
Nai ocevi su je poslali.
20
00:03:20,960 --> 00:03:22,800
Doao je da nam kae
21
00:03:22,840 --> 00:03:28,760
Da ce davoli sa 4 noge
da unite na svet.
22
00:03:31,480 --> 00:03:37,320
Doci ce u nau dolinu u
vreme kad podemo u
23
00:03:37,920 --> 00:03:40,640
Na zadnji lov.
24
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
Ali nemojte da se plaite
25
00:03:46,280 --> 00:03:51,280
Jer ce drevni ratnik da se uzdigne.
26
00:03:51,320 --> 00:03:55,240
Ona ce da bude njegova ena.
27
00:03:55,600 --> 00:03:58,920
Oni ce nas voditi u novi ivot
28
00:03:59,360 --> 00:04:04,840
U kom Jakali nece vie gladovati.
29
00:04:07,720 --> 00:04:12,240
Te noci,Stara Majka nije videla
lice ratnika o kom je pricala
30
00:04:12,280 --> 00:04:15,760
Ali je znala da je dete sa
plavim ocima blagoslov
31
00:04:15,880 --> 00:04:19,880
koji mora da brani.
32
00:04:19,920 --> 00:04:24,920
Za na narod ona je bila
Evolet, obecanje ivota.
33
00:04:25,200 --> 00:04:30,960
Ratniku D'Leh
Je bila mnogo vie od toga.
34
00:04:45,680 --> 00:04:50,520
Samo jedan od Jakala nije verovao
u prorocanstvo Stare Majke
35
00:04:50,560 --> 00:04:52,520
Otac decaka.
36
00:04:52,920 --> 00:04:58,880
Onaj koji je nosio belo i
duvao u zvidaljku za pocetak lova.
37
00:05:00,200 --> 00:05:03,400
Pazicu na tvog sina
kao da je moj.
38
00:05:05,160 --> 00:05:09,520
Znam da hoces, ali mi obecaj da
nece reci nikome zato sam otiao.
39
00:05:15,560 --> 00:05:18,640
Mi ne moemo da cekamo na
zadnji lov.
40
00:05:31,960 --> 00:05:34,440
Baci ponovo.
Dobro bacanje.
41
00:05:34,800 --> 00:05:36,280
Ka'Ren.
42
00:05:36,960 --> 00:05:38,440
Ka'Ren.
43
00:05:39,640 --> 00:05:41,600
Ne, ne ti.
44
00:05:42,400 --> 00:05:45,280
Tvoj otac nas je napustio
Odlazi.