If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Advarsel! Denne side indeholder
Portugese / Português Legendas
tekst.
Uden en ordentlig support, vil du måske se spørgsmålstegn, bokse eller andre (underlige :-) ) symboler istedet for
Portugese / Português Legendas
personer.
Du kan klikke her for at prøve en anden side codning.
CD #11
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRMS, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da famlia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a proteco
da sua famlia e filhas.
11
00:02:03,423 --> 00:02:06,077
Acho que a Anne consegue arranjar bem
melhor do que o filho de um mercador.
12
00:02:06,552 --> 00:02:08,009
E a Mary no?
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,033
Acho que vs a subestimais.
14
00:02:10,427 --> 00:02:12,096
No, no verdade.
15
00:02:12,587 --> 00:02:14,144
Acho que a mais afvel das duas.
16
00:02:14,345 --> 00:02:15,920
Pode muito bem ser a mais bonita.
17
00:02:17,113 --> 00:02:18,973
Mas, para triunfar neste mundo,
preciso mais do que
18
00:02:19,181 --> 00:02:21,106
uma aparncia bonita e um corao bom.
19
00:02:31,369 --> 00:02:32,481
Muito bem, Anne.
20
00:02:33,384 --> 00:02:34,786
Muito bem, crianada.
21
00:03:37,414 --> 00:03:38,705
Estais...
22
00:03:39,004 --> 00:03:40,335
Estais adequada.
23
00:03:40,427 --> 00:03:42,184
No adequada em demasia, espero eu.
24
00:03:42,469 --> 00:03:44,165
Este o dia da nossa irm.
25
00:03:44,591 --> 00:03:46,276
No quereria tirar-lhe o protagonismo.