자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mine undertekst downloads
Tilføj Undertekst Redaktører FAQ Bedste Film Seneste film Søgeords-sky
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Undertekster tilEnchanted
Film detaljer: (2007)
Originalt navn
Enchanted
Alternative navn(e)
Come D'incanto / Encantada / Encantada La Historia De Giselle / Enchanted / Förtrollad / História De Encantar / Il était Une Fois / Kouzelna Romance / Lumottu / Verwünscht / Zaczarowana / η μαγεμένη / Омагьосана
Buy Enchanted
on DVD
Tilføj alternative navn(e)
Vis film detaljer på www.imdb.com
Vis trailere på www.imdb.com
Der er 7 undertekst(er) til film Enchanted


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(er) Fame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Kan du ikke finde de undertekster du leder efter?
Tilføj dine undertekster til denne film eller Bliv underrettet når en ny undertekst bliver tilføjet eller brug søgningsformularen nedenfor, for at søge efter undertekster blandt de største undertekst sider på nettet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Advarsel!
Denne side indeholder Dutch / Hollands tekst.
Uden en ordentlig support, vil du måske se spørgsmålstegn, bokse eller andre (underlige :-) ) symboler istedet for Dutch / Hollands personer.
Du kan klikke her for at prøve en anden side codning.
CD #1
1
00:00:27,856 --> 00:00:32,433
Er was eens... in een magisch koninkrijk
dat bekend is als Andalasia...

2
00:00:32,669 --> 00:00:36,755
leefde een slechte koningin.
Zelfzuchtig en wreed.

3
00:00:36,955 --> 00:00:41,039
Zij leefde in vrees, dat haar stiefzoon
op een dag zou gaan trouwen.

4
00:00:41,162 --> 00:00:44,701
En dat zij haar troon voor altijd
zou verliezen.

5
00:00:44,947 --> 00:00:51,857
Daarom deed ze alles om te voorkomen dat
de prins dat ene speciale meisje zou ontmoeten,

6
00:00:52,704 --> 00:00:56,932
met wie hij de ware liefdeskus
zou delen.

7
00:00:57,092 --> 00:00:59,411
Giselle, Giselle, we hebben
een cadeau voor jouw beeld.

8
00:00:59,700 --> 00:01:01,917
Dat is perfect. Dank jullie.

9
00:01:02,135 --> 00:01:04,536
Graag gedaan hoor.
- Rap rap, musjes aan de kant.

10
00:01:04,735 --> 00:01:09,165
We moeten dat gezicht in elkaar
zetten nu het nog vers in ons geheugen zit.

11
00:01:09,365 --> 00:01:11,478
Pip, het was zo een mooie droom.

12
00:01:11,678 --> 00:01:15,094
We hielden elkaars hand vast,
en we dansten, en...

13
00:01:15,194 --> 00:01:18,584
Deze voor de ogen?
Blauw! Hoe wist je dat?

14
00:01:18,784 --> 00:01:21,304
En ze twinkelen net als die van hem.

15
00:01:21,710 --> 00:01:24,693
Alsjeblieft.

16
00:01:25,028 --> 00:01:29,075
Ja, zo is het.
- Ok, ja, ja.

17
00:01:29,242 --> 00:01:31,082
Ga je gang meid.

18
00:01:31,273 --> 00:01:33,451
Ik stel voor de man mijn enige
ware liefde...

19
00:01:33,551 --> 00:01:37,882
mijn prins. Mijn droom die werkelijkheid
is geworden.

20
00:01:38,661 --> 00:01:42,054
Och lieve help.
- Wat? Wat is het probleem?

21
00:01:43,309 --> 00:01:45,750
Hij heeft nog geen lippen.

22
00:01:46,205 --> 00:01:48,788
Moet hij dan lippen hebben?
- Natuurlijk.

23
00:01:50,153 --> 00:01:53,653
Als je die iemand ontmoet, die
voor jou bestemd is...

24
00:01:53,866 --> 00:01:57,918
Voordat je n wordt, is er
iets dat je moet doen

25
00:01:58,102 --> 00:02:00,333
Trek je dan aan elkaar staart?

26
00:02:00,532 --> 00:02:03,384
Foei Ancasar.
- Nee.

27
00:02:03,696 --> 00:02:10,329
Er is iets aangenamers
dat iedereen nodig heeft

28
00:02:10,575 --> 00:02:15,742
Ik heb gedroomd van de ware
liefdeskus

29
00:02:15,969 --> 00:02:19,359
En van de prins, waarvan ik hoop
dat hij daarbij hoort

30
00:02:19,599 --> 00:02:23,552
Dat brengt lang en gelukkig

31
00:02:23,734 --> 00:02:25,941
Zo gelukkig...

32
00:02:27,079 --> 00:02:30,988
Dat is de reden dat lippen
zoveel betekenen

33
00:02:31,277 --> 00:02:35,304
Lippen zijn het enige die elkaar raken

34
00:02:35,491 --> 00:02:41,491
Dus om een leven van eindeloze
blijdschap te krijgen

35
00:02:41,651 --> 00:02:49,167
Vind gewoon degene waar je van houdt,
door een ware liefdeskus

36
00:02:52,570 --> 00:02:57,204
Als we opzoek gaan naar de perfecte lippen,
hebben we nog veel meer hulp nodig.

37
00:03:06,071 --> 00:03:09,252
Zij droomt van de ware liefdeskus

38
00:03:10,100 --> 00:03:13,168
En van de prins die daarbij hoort

39
00:03:14,210 --> 00:03:19,255
Dus lang leven zij, en daarbij...
gelukkig

40
00:03:21,604 --> 00:03:24,493
Daarom betekenen lippen zoveel

41
00:03:25,455 --> 00:03:29,719
Zij zijn het enige dat elkaar raken

42
00:03:32,311 --> 00:03:38,433
Dus om een leven van eindeloze
blijdschap te krijgen

43
00:03:39,533 --> 00:03:47,563
Vind dan degene waar je van houdt,
door een ware liefdeskus

44
00:03:49,282 --> 00:03:51,294
Pas op! Van onderen.

45
00:03:54,173 --> 00:03:58,090
Verpletterend Hoogheid.
Uw tiende trol deze maand.

46
00:04:00,087 --> 00:04:02,470
Heerlijk dat jagen op trollen.

47
00:04:03,275 --> 00:04:06,255
Grote trollen, kleine trollen,
trol, trol, trol.

48
00:04:06,818 --> 00:04:09,511
Sorry.
- Dat geeft niets.

49
00:04:09,812 --> 00:04:12,303
Trollen

For more click on this link


Movie Trailer for Enchanted

Movie Trailers service by AllSubs.org : Enchanted Movie Trailer


Gennemse de sidste 1000 søgninger
  Fortæl en ven
  Fortæl en ven

Vælg undertekst sprog

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Undertekster: 81760           |            Alternative navne: 1453693          |           Visninger: 30349143         |          Søgninger: 16687848         |

Hjælp os | Om os | juridiske betingelser og regler | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Danish sites