자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
mine undertekst downloads
Tilføj Undertekst Redaktører FAQ Bedste Film Seneste film Søgeords-sky
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Undertekster tilAwake
Film detaljer: (2006)
Originalt navn
Awake
Alternative navn(e)
Awake
IMDB id venter på godkendelse
Buy Awake
on DVD
Tilføj alternative navn(e)
Der er 3 undertekst(er) til film Awake


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Awake ,
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Awake ,
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Awake ,
1 CD(er) Fame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Kan du ikke finde de undertekster du leder efter?
Tilføj dine undertekster til denne film eller Bliv underrettet når en ny undertekst bliver tilføjet eller brug søgningsformularen nedenfor, for at søge efter undertekster blandt de største undertekst sider på nettet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Advarsel!
Denne side indeholder Subtitrari Romana / Romanian tekst.
Uden en ordentlig support, vil du måske se spørgsmålstegn, bokse eller andre (underlige :-) ) symboler istedet for Subtitrari Romana / Romanian personer.
Du kan klikke her for at prøve en anden side codning.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
n fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiaz de anestezie general.

2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
Marea majoritate cad ntr-un somn
plcut.

3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
Nu-i amintesc nimic.

4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
30.000 din aceti pacieni
nu sunt aa de norocoi.

5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
Nu sunt capabili s doarm.

6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
Au parte de un fenomen denumit
"contientizare sub anestezie".

7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
Aceste victime sunt complet paralizate.

8
00:00:30,128 --> 00:00:32,405
Nu pot cere ajutor.

9
00:00:33,316 --> 00:00:36,429
Ele sunt contiente.

10
00:00:38,030 --> 00:00:44,630
Traducerea dup sonor, adaptarea i corectarea:
Lovendal & Artemisse. E-mail: almeea2008@yahoo.com

11
00:00:44,731 --> 00:00:49,031
- subs.ro TEAM -

12
00:00:50,032 --> 00:00:58,032
Mai multe detalii despre "Contientizarea sub
anestezie" gsii pe site-ul www.almeea.8k.ro

13
00:01:22,853 --> 00:01:24,088
Oamenii mor.

14
00:01:24,967 --> 00:01:29,456
Crezi c poi controla unde, cnd
sau cum se ntmpl asta.

15
00:01:30,176 --> 00:01:32,583
Dar nu poi face asta.

16
00:01:33,962 --> 00:01:36,571
Ce e scris, e scris.

17
00:01:38,190 --> 00:01:40,502
Nimeni nu poate face nimic.

18
00:01:41,546 --> 00:01:42,519
ncrcat.

19
00:01:45,473 --> 00:01:47,178
S-a terminat, Jack.

20
00:01:49,467 --> 00:01:51,172
Am mai pierdut pacieni i altdat.

21
00:01:52,487 --> 00:01:54,833
I-am vzut murind pe masa
de operaie.


22
00:01:55,903 --> 00:01:57,615
mi pare ru, Jack.

23
00:01:59,133 --> 00:02:01,376
Dar niciodat n-am pierdut
vreun prieten.

24
00:02:02,354 --> 00:02:05,570
L-am pierdut pe Clayton,
la ora 6:32 dimineaa.

25
00:02:06,516 --> 00:02:09,193
Joi, pe 1 noiembrie.

26
00:02:12,624 --> 00:02:15,233
N-am prea multe s v spun
despre tipul acesta.

27
00:02:17,960 --> 00:02:22,389
Nu tiu cum ar fi s v trezii dimineaa
gndindu-v c ai fi putut muri.

28
00:02:23,129 --> 00:02:26,847
tiu doar c ziua a nceput
la fel ca celelalte.

29
00:02:27,794 --> 00:02:31,410
i el probabil c la asta se gndea.

30
00:03:27,298 --> 00:03:31,920
CONTIENT SUB ANESTEZIE

31
00:03:37,354 --> 00:03:39,914
Ce faci aici?

32
00:03:40,457 --> 00:03:42,220
M gndeam.

33
00:03:43,326 --> 00:03:44,623
La ce?

34
00:03:46,129 --> 00:03:47,687
Ia las-m pe mine...

35
00:03:47,731 --> 00:03:50,791
Te gndeai la...

36
00:03:50,834 --> 00:03:56,670
...s facem dragoste mine diminea
i apoi s lum micul dejun, nu?

37
00:03:57,340 --> 00:03:59,137
Exact.

38
00:04:02,445 --> 00:04:08,416
- Adevrul e c te imaginam toat...
- Nu!

39
00:04:44,157 --> 00:04:45,157
La naiba!

40
00:04:48,358 --> 00:04:50,121
Spune-mi dac doare, da?

41
00:04:53,530 --> 00:04:56,328
Eti aa un dobitoc!
Las-m s vd...

42
00:04:58,929 --> 00:05:00,122
Aa...

43
00:05:00,823 --> 00:05:03,536
- Cum sunt?
- Vei tri.

44
00:05:13,750 --> 00:05:14,682
Mulumesc.

45
00:05:19,556 --> 00:05:21,183
- Mi-ai vzut pagerul?
- Da.

46
00:05:27,597 --> 00:05:29,969
Nu-mi pas, Tommy. Ei deschid
la ora 6, iar noi la ora 5.

47
00:05:29,970 --> 00:05:33,125
Treaba lor este s stea...
aa c f-o.

48
00:05:33,203 --> 00:05:36,070
Nu-mi vorbi despre asta la srbtoarea de
Halloween din seara asta.

49
00:05:36,106 --> 00:05:38,506
Da, bine, voi fi curnd.

50
00:05:40,910 --> 00:05:42,434
Ai puin timp pentru un mic dejun
rapid?

51
00:05:42,512 --> 00:05:44,412
Nu, nu pot.

52
00:05:44,447 --> 00:05:47,348
Da, desigur, tu cu treaba ta.

53
00:05:47,417 --> 00:05:52,445
- Iubito,

For more click on this link


Movie Trailer for Awake

Movie Trailers service by AllSubs.org : Awake Movie Trailer


Gennemse de sidste 1000 søgninger
  Fortæl en ven
  Fortæl en ven

Vælg undertekst sprog

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Film: 821452           |            Undertekster: 81760           |            Alternative navne: 1453693          |           Visninger: 30349143         |          Søgninger: 16687848         |

Hjælp os | Om os | juridiske betingelser og regler | FAQ | Kontakt | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Danish sites