Увага! Ця сторінка містить
Dutch / Hollands
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Dutch / Hollands
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 1
00:02:22,432 --> 00:02:22,953
- Oh, juffrouw. Juffrouw.
2
00:02:23,031 --> 00:02:25,158
We hebben een heleboel
vegetarirs...
3
00:02:25,233 --> 00:02:27,827
dus ik wil er zeker van zijn dat elke schaal
een vegetarisch gerecht heeft...
4
00:02:27,902 --> 00:02:29,927
en een niet-vegetarisch gerecht.
Begrepen?
5
00:02:30,004 --> 00:02:31,801
En 't mag elkaar niet raken. Ok?
6
00:02:31,873 --> 00:02:33,738
En als 't opraakt,
terug gaan en bijvullen.
7
00:02:33,808 --> 00:02:35,776
Niet met ntje in de rondte gaan.
Begrepen?
8
00:02:35,844 --> 00:02:37,471
En als je denkt dat
de n sneller opraakt...
9
00:02:37,545 --> 00:02:39,012
dan de ander,
vul dan de schalen...
10
00:02:39,080 --> 00:02:40,047
volgens die hoeveelheid.
11
00:02:40,114 --> 00:02:41,081
Snap je dat?
12
00:02:41,149 --> 00:02:42,116
Ok, wat nog meer?
13
00:02:42,183 --> 00:02:43,150
- H!
- Um... Ooh!
14
00:02:43,218 --> 00:02:45,277
't Is je trouwdag. Ontspan.
15
00:02:45,353 --> 00:02:46,786
Hee.
16
00:02:46,855 --> 00:02:49,187
Een beetje stress is niet verkeerd.
17
00:02:49,257 --> 00:02:52,283
Als ik me nu druk maak,
kan ik ontspannen tijdens de ceremonie.
18
00:02:52,360 --> 00:02:54,692
Je gaat je niet ontspannen
tijdens de ceremonie.
19
00:02:54,762 --> 00:02:56,161
Je hebt gelijk.
20
00:02:56,231 --> 00:02:57,220
Dat zou je wel moeten doen.
21
00:02:57,298 --> 00:02:58,322
't Zal perfekt zijn.
22
00:02:59,300 --> 00:03:00,767
't Begint nu echt wat te worden,
vind je niet?
23
00:03:01,669 --> 00:03:04,297
Weet je,
Ik denk dat we missch...
24
00:03:04,372 --> 00:03:05,669
Wat in hemelsnaam?
25
00:03:07,041 --> 00:03:08,406
Nou, hallo, kleine dame.
26
00:03:08,476 --> 00:03:10,341
Wat kan ik voor je doen?
27
00:03:10,411 --> 00:03:11,708
Wat is dit in vredesnaam?
28
00:03:11,779 --> 00:03:13,178
Waarom, 't is een engel...
29
00:03:13,248 --> 00:03:14,840
zoals u hebt besteld.
30
00:03:14,916 --> 00:03:17,384
Nee, maar ze heeft geen vleugels.
31
00:03:17,452 --> 00:03:19,147
Yep. Dus?
32
00:03:19,220 --> 00:03:21,552
Engelen hebben vleugels.
33
00:03:21,623 --> 00:03:23,215
Dit is alleen maar een dame.
34
00:03:23,291 --> 00:03:26,158
Nee, nee, nee, nee.
't Is...'t is een engel.
35
00:03:26,227 --> 00:03:28,923
Kijk, een prachtige,
al-wetende glimlach...
36
00:03:28,997 --> 00:03:33,127
ogen die duizend eeuwigheden
hebben gezien... engel.
37
00:03:34,269 --> 00:03:37,432
Chloe, hebben engelen vleugels?
38
00:03:38,172 --> 00:03:39,139
Soms?
39
00:03:39,207 --> 00:03:40,174
Altijd!
40
00:03:40,241 --> 00:03:43,677
Dat is 't verschil tussen een
mens en een engel: vleugels.
41
00:03:43,745 --> 00:03:45,440
Waarom zouden engelen
vleugels moeten hebben?
42
00:03:45,513 --> 00:03:46,946
Zodat ze kunnen vliegen.
43
00:03:47,015 --> 00:03:48,607
Nee, maar engelen zijn magisch.
44
00:03:48,683 --> 00:03:50,241
Ze hebben geen vleugels nodig om te vliegen.
45
00:03:50,318 --> 00:03:51,808
Wat, heeft God vleugels?
46
00:03:51,886 --> 00:03:55,378
Ok, ik blijf hier niet staan om
theologie met jou te debateren.
47
00:03:55,456 --> 00:03:58,289
Neem maar weer mee
en breng me er n met vleugels.
48
00:03:58,359 --> 00:04:00,520
Goed, nee.
Ho, ho, ho, kleine juffrouw.
49
00:04:00,595 --> 00:04:02,256
Dit is een ijs-sculpture.
50
00:04:02,330 --> 00:04:05,265
Ik heb 't uit ijs gehouwen,
dan smelt het...
51
00:04:05,333 --> 00:04:07,597
en ik heb er niet veel van rond liggen.
52
00:04:07,669 --> 00:04:10,160
Nou, houweel wat vleugels
en zet ze erop. 't Kan me niet schelen.
53
00:04:10,238 --> 00:04:12,103
Dit is niet wat ik heb besteld
en ik accepteer 't niet.
54
00:04:12,173 --> 00:04:14,198
- Tuurlijk. Maar ik...
- Tut-tut-tut, neem maar weer mee.
55
00:04:16,077 -->
For more click on this link