Увага! Ця сторінка містить
Portugese / Português Legendas
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Portugese / Português Legendas
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODUO DOS
ESTDIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Traduo do adio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Reviso:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
Na metade de maio,
na Floresta de Nool...
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.
9
00:03:29,308 --> 00:03:32,608
E ento, Horton, o elefante,
ouve um nfimo barulho!
10
00:03:43,209 --> 00:03:44,609
Horton!
11
00:03:45,610 --> 00:03:48,410
- Bom dia, classe! Esto prontos?
- Sim!
12
00:03:48,411 --> 00:03:52,011
- Pulem bordo!
- Olhem a embaixo!
13
00:03:52,012 --> 00:03:55,512
O Tommy j est bordo!
Kathy voc vem?
14
00:03:58,213 --> 00:03:59,513
T certo!
15
00:04:01,914 --> 00:04:03,814
L est ele!
16
00:04:03,815 --> 00:04:06,615
Esta uma das mais espantosas
criaturas da selva:
17
00:04:06,616 --> 00:04:08,316
O bicho-folha!
18
00:04:08,317 --> 00:04:12,617
Para se proteger dos predadores,
se disfara como uma... folha!
19
00:04:18,618 --> 00:04:21,018
Esse est um pouco preso!
20
00:04:21,019 --> 00:04:23,919
Vamos l, bichinho!
No seja tmido!
21
00:04:26,220 --> 00:04:28,320
Acho que cometi um erro, crianas!
22
00:04:28,821 --> 00:04:31,921
Obviamente, no existem
bichos-folha nesta rea!
23
00:04:31,922 --> 00:04:32,922
At mesmo... ha!
24
00:04:32,923 --> 00:04:34,423
Esto em cima de mim!
25
00:04:35,424 --> 00:04:36,524
Caiam fora!
26
00:04:39,425 --> 00:04:40,625
Acho que engoli um!
27
00:04:41,826 --> 00:04:43,726
Est vindo!
Puxe pra fora!
28
00:04:43,727 --> 00:04:45,327
Oh... t bom!
29
00:04:50,528 --> 00:04:53,628
Ento vindo saltitando,
l estava a Canguru Azeda!
30
00:04:53,629 --> 00:04:56,129
Ela daquele tipo convencida,
que se acha melhor do que seda!
31
00:04:56,130 --> 00:04:59,730
Elaborava todas as leis,
e fazia cumprir regras pra chuchu!
32
00:04:59,731 --> 00:05:03,231
E se autoproclamava chefe
da floresta de Nool!
33
00:05:04,432 --> 00:05:06,232
Porque no posso brincar
com as outras crianas, me?
34
00:05:06,233 --> 00:05:08,233
Quantas vezes tenho
que falar que...
35
00:05:08,234 --> 00:05:11,534
a selva no um lugar para
se agir como um animal selvagem!
36
00:05:21,935 --> 00:05:24,535
Nossa! Esse Horton realmente
um excntrico!
37
00:05:24,536 --> 00:05:27,636
E as crianas esto aprendendo
tanto com ele!
38
00:05:27,637 --> 00:05:30,537
Aprendendo como ser
um idiota desmiolado!
39
00:05:30,538 --> 00:05:34,038
por isso que meu Rudy
est fora da escola!
40
00:05:34,039 --> 00:05:37,439
Ento enquanto a canguru,
criticava os animais...
41
00:05:37,440 --> 00:05:39,540
Horton, essa foi a coisa
mais legal da minha vida!
42
00:05:40,841 --> 00:05:45,141
Mais uma vez, o gro flutuou
perto das orelhas de Horton!
43
00:05:45,142 --> 00:05:46,142
Socorro!
44
00:05:46,143 --> 00:05:49,343
Horton ouviu de novo,
apenas um sussurar diminuto...
45
00:05:49,344 --> 00:05:52,144
como se uma pequenina pessoa,
estivesse clamando por socorro!
46
00:05:55,545 --> 00:05:56,845
Sabem o que ele pensou?
47
00:05:56,846 --> 00:05:59,146
O que ele pensou foi que
deveria haver algum...
48
00:05:59,147 --> 00:06:01,447
naquela pequena
partcula de poeira!
49
00:06:01,448 --> 00:06:04,248
Ou at mesmo uma famlia!
Poderia haver sim!
50
00:06:04,249 --> 00:06:07,149
Uma famlia com crianas,
a idia comeou a
For more click on this link