자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляHard Luck
Докладніше про фільм: (2006)
Оригінальна Назва
Hard Luck
Інша Назва(-и)
Hard Luck
Buy Hard Luck
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Подивитися докладніше про фільм на www.imdb.com
Подивитися трейлер на www.imdb.com
Є 5 субтитр(и) для фільму Hard Luck


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Hungarian / Magyar Feliratok текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Hungarian / Magyar Feliratok букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #1
0
00:00:00,066 --> 00:00:33,050
Idzts: Gabi, bg44@freemail.hu
J szrakozst!

1
00:00:33,066 --> 00:00:36,035
Egyesek szerint a szerencse...

2
00:00:36,236 --> 00:00:38,568
...csak karma munkaruhban.

3
00:00:40,140 --> 00:00:42,165
Ok s okozat.

4
00:00:42,375 --> 00:00:43,967
Meghalunk miattad, te barom.

5
00:00:44,177 --> 00:00:45,542
Takarodj a kocsimbl!

6
00:00:45,745 --> 00:00:47,372
Ez az n kocsim. H, ne!

7
00:00:47,580 --> 00:00:48,842
Befveztl?

8
00:00:49,783 --> 00:00:51,216
llj mr meg!

9
00:00:53,720 --> 00:00:55,551
Szllj ki, n vezetek!

10
00:00:55,755 --> 00:00:57,723
Kifel!

11
00:01:02,829 --> 00:01:05,093
Krhzba kell menned.

12
00:01:08,902 --> 00:01:12,360
Azon tanakodnak,
hogyan kerltem ide?

13
00:01:14,574 --> 00:01:16,565
Volt pr rossz dntsem.

14
00:01:18,645 --> 00:01:21,978
A brtn nlkl
sose tallkoztam volna Philomenvel.

15
00:01:22,182 --> 00:01:23,740
A tuds hatalom.

16
00:01:24,350 --> 00:01:27,285
Zldfoki szrmazs vagyok.

17
00:01:27,554 --> 00:01:30,079
Kiszlestettem a tvlataimat.

18
00:01:31,391 --> 00:01:34,485
Klasszikus beleesett- a-vdjbe eset.

19
00:01:34,694 --> 00:01:37,720
De Philomennek nem k ellettem.

20
00:01:37,931 --> 00:01:42,368
gy nem maradt ms,
csak olvastam s filmeket nztem.

21
00:01:42,569 --> 00:01:46,005
Gengszterfilmeken kvl brmit.

22
00:01:46,206 --> 00:01:48,174
Az tlsgosan
emlkeztetett a mltamra.

23
00:01:52,579 --> 00:01:56,140
s biztos akartam lenni abban,
hogy a mltam...

24
00:01:57,050 --> 00:01:59,575
...nem lesz a jvm.

25
00:02:04,491 --> 00:02:06,823
Dolgoztam itt-ott,

26
00:02:07,026 --> 00:02:10,985
s Philomene vgre
komolyan vett.

27
00:02:11,598 --> 00:02:16,126
sszetettk, amink v olt,
s vettnk egy hzat dlen.

28
00:02:16,336 --> 00:02:20,466
Amilyen az n formm,
hogy nem lehetett gyerek e.

29
00:02:21,107 --> 00:02:24,270
Ht kertettnk egy kutyt.

30
00:02:24,477 --> 00:02:26,274
Luckynak akarta elnevezni
nutnam.

31
00:02:26,479 --> 00:02:30,245
n mondtam, hogy ne.
Hadd legyen eslye a blkinek.

32
00:02:30,450 --> 00:02:33,886
Ht Morzsa lett a neve.

33
00:02:34,087 --> 00:02:38,319
Egy pillanatra azt hittem,
vltozott a szerencsm.

34
00:02:39,392 --> 00:02:40,859
Ht nem pech?

35
00:02:41,060 --> 00:02:45,497
Az vek sorn begyjttt golyktl
blgyulladst kaptam,

36
00:02:45,698 --> 00:02:47,996
Azt mondtk, azonnal mteni kell.

37
00:02:48,568 --> 00:02:51,059
A szerencse taln
csak idzts dolga.

38
00:02:52,572 --> 00:02:54,506
Amikor magamhoz trtem,

39
00:02:55,041 --> 00:02:58,033
gy tnt, mindenkinek lejrt az ideje.

40
00:02:58,244 --> 00:03:00,212
Van itt valaki?

41
00:03:05,718 --> 00:03:09,279
A szentsgit! Mi a fene folyik itt?

42
00:03:12,158 --> 00:03:14,422
Azt hittem,
vgre eljtt a Feltmads,

43
00:03:14,627 --> 00:03:17,425
amirl a sok vszmadr prdikl,

44
00:03:17,630 --> 00:03:22,158
Krisztus leszllt a mennybl,
s mindenkit elvitt, kivve engem.

45
00:03:23,069 --> 00:03:24,661
Hall?

46
00:03:25,538 --> 00:03:26,869
- Gyere ide!
- Ismtlem...

47
00:03:27,073 --> 00:03:29,234
- Gyere!
- ts erssg hurrikn v olt.

48
00:03:29,442 --> 00:03:32,002
- J, tata.
- A Katrina ts erssg hurrikn v olt.

49
00:03:32,212 --> 00:03:33,839
A hatsgok
mindenkit felszltanak,

50
00:03:34,047 --> 00:03:36,447
menjen a Superdome-ba.

51
00:03:36,649 --> 00:03:40,244
Ne higgy nekik! Ne menj!

52
00:03:40,853 --> 00:03:41,820
Ne menj!

53
00:03:42,021 --> 00:03:44,182
gy tnik,
tban van a Nemzetrsg,

54
00:03:44,390 --> 00:03:48,326
br egymsnak ellentmond
hrek futnak be mindenfell

55
00:03:51,631 --> 00:03:53,690
Taln az Anyatermszet...

56
00:03:53,900 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Hard Luck

Movie Trailers service by AllSubs.org : Hard Luck Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites