Увага! Ця сторінка містить
Spanish / Español Subtitulos
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Spanish / Español Subtitulos
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,279
Cree en fantasmas?
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,444
Slo creo en el dinero.
3
00:00:53,520 --> 00:00:54,544
Por qu?
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,688
Tengo que hacerle
una pregunta.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
Si existen los fantasmas,
por qu siempre estn vestidos?
6
00:01:20,313 --> 00:01:22,144
Dnde se encuentra?
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,082
Aqu.
En el piso de arriba.
8
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Si hay fantasmas, podra atrapar
a uno y verlo yo mismo.
9
00:02:03,456 --> 00:02:06,948
Eso es exactamente
lo que intentamos hacer.
10
00:02:07,026 --> 00:02:10,018
Un rollo con una capa
de esponja de Menger?
11
00:02:10,096 --> 00:02:14,123
El gobierno japons est gastando
mucho dinero en este proyecto.
12
00:02:28,081 --> 00:02:31,539
Todo igual que antes
o tiene algn pedido especial?
13
00:02:31,618 --> 00:02:33,381
Igual que antes.
14
00:02:33,453 --> 00:02:36,081
Expuesto durante
15 segundos cada vez.
15
00:02:36,156 --> 00:02:40,217
Sin flash. Y slo alrededor
de los muebles una vez cada hora.
16
00:02:57,443 --> 00:03:00,742
S, igual que antes.
Nada.
17
00:03:54,267 --> 00:03:55,700
Qu demonios?
18
00:05:01,200 --> 00:05:03,191
Aseguren el rea
de inmediato.
19
00:05:04,404 --> 00:05:07,237
Evacen a todos
del edificio.
20
00:05:07,307 --> 00:05:08,968
Sr. Hashimoto.
21
00:05:09,042 --> 00:05:11,135
Qu hay de
las autoridades?
22
00:05:12,512 --> 00:05:14,070
Autoridades?
23
00:05:14,147 --> 00:05:16,308
Qu autoridades!
24
00:05:21,321 --> 00:05:25,815
SEDA
25
00:05:26,726 --> 00:05:29,194
Cientfico japons inventa
la esponja de Menger
26
00:05:29,262 --> 00:05:31,958
Un agujero negro para
las ondas electromagnticas
27
00:05:33,599 --> 00:05:36,625
Es posible
caminar en el techo
28
00:05:38,371 --> 00:05:41,340
Premio anti-graved para
el cientfico japons Hashimoto
29
00:05:41,407 --> 00:05:45,002
Esponja de Menger a gran escala es
la clave para el efecto anti-gravedad
30
00:05:45,078 --> 00:05:48,275
Equipo de investigacin formado
por miembros de varios pases
31
00:05:48,348 --> 00:05:49,679
Su. 28. China
32
00:05:49,749 --> 00:05:52,411
Ren. 24. Malayo-chino
Mei. 23. Taiwanesa
33
00:05:52,485 --> 00:05:56,478
Fracas el desarrollo de la
esponja de Menger a gran escala
34
00:05:56,556 --> 00:05:58,524
Sueo de los cientficos
hecho aicos
35
00:05:58,591 --> 00:06:02,288
El apartamento que contiene
contaminantes de alta radiactividad...
36
00:06:02,362 --> 00:06:05,661
descubierto por inspectores la
semana pasada, fue evacuado...
37
00:06:05,732 --> 00:06:07,427
pero hasta hoy no hay un plan
para reubicar a los residentes.
38
00:06:10,403 --> 00:06:12,769
Seorita? Cundo
recibi la notificacin?
39
00:06:12,839 --> 00:06:15,364
La contaminacin radiactiva
ha sido obra...
40
00:06:15,441 --> 00:06:17,238
de la Agencia
de Energa Atmica.
41
00:06:17,310 --> 00:06:19,972
Pero la orden para
la evacuacin de emergencia...
42
00:06:20,046 --> 00:06:22,640
fue firmada por la Divisin
de Asuntos Exteriores.
43
00:06:22,715 --> 00:06:24,273
Es una evacuacin rara.
44
00:06:24,350 --> 00:06:26,818
No hay respuestas
sobre esta evacuacin.
45
00:06:26,886 --> 00:06:29,650
Slo un aviso de advertencia
de no acercarse al rea...
46
00:06:39,832 --> 00:06:42,528
Usaste el nombre
de la Agencia...
47
00:06:42,602 --> 00:06:46,470
para pedir a la oficina taiwanesa del
Presidente la evacuacin del edificio?
48
00:06:47,507 --> 00:06:51,068
Y la razn es un asunto
confidencial sobre...
49
00:06:51,144 --> 00:06:53,544
el
For more click on this link