자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляGuisi
Докладніше про фільм: (2006)
Оригінальна Назва
Guisi
Інша Назва(-и)
Guisi / Silk
Додати IMDB Id
Buy Guisi
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 7 субтитр(и) для фільму Guisi


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#2 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#4 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Guisi ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Portugese / Português Legendas текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Portugese / Português Legendas букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:48,348 --> 00:00:50,646
Voc acredita em fantasmas?

2
00:00:50,917 --> 00:00:52,646
S acredito em dinheiro.

3
00:00:53,053 --> 00:00:53,917
Porqu?

4
00:01:00,627 --> 00:01:02,060
Tenho uma pergunta para si?

5
00:01:05,565 --> 00:01:07,328
Se existem mesmo fantasmas

6
00:01:07,500 --> 00:01:08,865
Porque que esto sempre vestidos?

7
00:01:19,979 --> 00:01:21,276
Onde o local?

8
00:01:25,618 --> 00:01:26,312
Aqui.

9
00:01:26,453 --> 00:01:27,818
No ltimo andar.

10
00:01:59,752 --> 00:02:00,514
Se realmente existe fantasma

11
00:02:00,653 --> 00:02:02,883
Eu no imagino como apanhar um
e olhar para ele.

12
00:02:03,089 --> 00:02:05,853
exactamente o que estou a tentar fazer.

13
00:02:06,926 --> 00:02:08,860
Fotografo usando uma cobertura
esponja de Menger?

14
00:02:09,362 --> 00:02:13,492
O governo japons gasta
um monte de dinheiro nesse projecto.

15
00:02:27,714 --> 00:02:29,113
Tudo continua igual a antes?

16
00:02:29,249 --> 00:02:30,978
Ou voc tem um pedido especial?

17
00:02:31,117 --> 00:02:32,584
O mesmo de antes

18
00:02:32,752 --> 00:02:35,312
Exposto por 15 segundos a cada vez

19
00:02:35,455 --> 00:02:38,356
Sem flash, e somente envolta da poltrona

20
00:02:38,491 --> 00:02:39,981
Uma vez a cada hora

21
00:02:56,709 --> 00:02:58,768
, o mesmo de antes

22
00:02:58,912 --> 00:02:59,901
Nada

23
00:03:53,833 --> 00:03:55,164
Que diabos?

24
00:05:00,767 --> 00:05:02,098
Feche a rea imediatamente

25
00:05:03,670 --> 00:05:06,434
Evacue todos do prdio

26
00:05:06,572 --> 00:05:08,096
Sr. Hashimoto

27
00:05:08,308 --> 00:05:10,708
E as autoridades?

28
00:05:11,778 --> 00:05:13,177
Autoridades?

29
00:05:13,413 --> 00:05:15,574
Que autoridades!

30
00:05:25,958 --> 00:05:26,754
Cientistas japoneses...

31
00:05:26,893 --> 00:05:27,791
...Inventaram a esponja de Menger:

32
00:05:27,927 --> 00:05:30,088
Um buraco negro de ondas electromagnticas

33
00:05:32,732 --> 00:05:33,494
andar...

34
00:05:33,633 --> 00:05:34,429
no teto...

35
00:05:34,567 --> 00:05:35,864
possvel

36
00:05:38,938 --> 00:05:40,803
1997 Premio Antigravidade
para o cientista japons Hashimoto

37
00:05:41,007 --> 00:05:42,770
Esponja de Menger em larga escala
a chave para o efeito antigravidade

38
00:05:43,509 --> 00:05:46,478
Grupo Fundado de Pesquisa Antigravidade
com membros de diferentes pases

39
00:05:47,213 --> 00:05:48,578
Su. 28. Chinesa

40
00:05:48,715 --> 00:05:50,012
Ren. 24. Malasiano-Chins

41
00:05:50,149 --> 00:05:51,616
Mei. 23. Tailandesa

42
00:05:52,151 --> 00:05:56,918
O desenvolvimento em grande escala da esponja
de Menger falhou acabando com o ideal dos Cientistas

43
00:05:58,658 --> 00:06:01,821
O apartamento que contem os contaminadores
radioactivos elevado foi descoberto

44
00:06:01,961 --> 00:06:05,021
por inspectores semana passada
que teriam evacuado os moradores

45
00:06:05,164 --> 00:06:06,096
At hoje

46
00:06:06,232 --> 00:06:09,633
nenhum morador planeja re-alugar
este lugar

47
00:06:09,769 --> 00:06:10,326
Senhora?

48
00:06:10,470 --> 00:06:12,097
quando voc recebeu a notificao?

49
00:06:12,238 --> 00:06:12,829
Senhora...

50
00:06:12,972 --> 00:06:14,837
Radioactividade contaminou as residncias
que foram o trabalho da

51
00:06:14,974 --> 00:06:16,532
Comisso de Desenvolvimento Urbano
e a Agncia de Energia Atmica

52
00:06:16,676 --> 00:06:19,144
Contudo,
os mandatos de evacuao de emergncia

53
00:06:19,278 --> 00:06:21,906
foram aprovados e assinados
pela Diviso de Assuntos Estranhos

54
00:06:22,048 --> 00:06:24,016
na qual fez evacuao de modo estranho

55
00:06:24,150 --> 00:06:25,400
As questes a respeito dessas evacuaes
no foram

For more click on this link


Movie Trailer for Guisi

Movie Trailers service by AllSubs.org : Guisi Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites