자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляFull Of It
Докладніше про фільм: (2006)
Оригінальна Назва
Full Of It
Інша Назва(-и)
Full Of It / Life And Lies Of Sam Leonard, The / Nothing But The Truth / The Life And Lies Of Sam Leonard / The Whole Truth / Whole Truth / Whole Truth, The
IMDB Id очікує перевірки
Buy Full Of It
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 5 субтитр(и) для фільму Full Of It


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Subtitrari Romana / Romanian текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Subtitrari Romana / Romanian букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #1
1
00:02:16,000 --> 00:02:19,640
RENTOARCEREA SE APROPIE!

2
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
Nu ai emoii, nu?

3
00:02:32,920 --> 00:02:34,320
Un pic.

4
00:02:35,240 --> 00:02:39,560
Sam, eti un tnr responsabil.

5
00:02:39,920 --> 00:02:44,240
i tiu dac ai s fii tu nsui,
toat lumea o s te iubeasc ca i noi.

6
00:02:44,600 --> 00:02:48,080
i asta nseamn mult.

7
00:02:48,480 --> 00:02:50,160
Te iubesc, amice.

8
00:02:57,480 --> 00:02:59,840
i eu v iubesc.

9
00:03:00,280 --> 00:03:02,000
Mulumesc.

10
00:03:24,880 --> 00:03:27,480
Piticul sta e n ultimul an?

11
00:03:38,600 --> 00:03:39,720
Frumoas frez.

12
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
Mersi, mama mi-a fcut-o.

13
00:03:47,720 --> 00:03:50,360
Tu trebuie s fii Sam Leonard.

14
00:03:50,600 --> 00:03:51,240
Da.

15
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
Sunt Directorul Hayes.

16
00:03:53,680 --> 00:03:55,840
Dac vrei s-mi spui Marcus,
este n regul.

17
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
Mersi, Marcus.

18
00:03:57,640 --> 00:03:59,200
Hai, te conduc la dulapul tu.

19
00:03:59,880 --> 00:04:04,320
Vreau s tii ce bucuroi suntem
c te avem aici n ultimul an.

20
00:04:04,800 --> 00:04:06,760
i eu sunt bucuros c sunt aici.

21
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
Minunat, super tare.

22
00:04:09,240 --> 00:04:13,200
Desigur, prinii ti mi-au spus vrei s
prinzi bursa Asociaiei de Matematic.

23
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
Este o realizare.

24
00:04:15,520 --> 00:04:18,080
Nu am ctigat nc nimic,
dar mulumesc.

25
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
sta e dulapul tu.

26
00:04:20,400 --> 00:04:21,920
Este unul dintre preferatele mele.

27
00:04:22,920 --> 00:04:25,880
Aici e pachetul tu de bine ai venit.

28
00:04:26,020 --> 00:04:28,000
Hai, Possums!

29
00:04:28,040 --> 00:04:31,800
Sam, s ai o prim zi grozav.

30
00:04:33,960 --> 00:04:38,440
Hei, Jack, ai nite adidai super.

31
00:04:58,960 --> 00:05:01,480
Ce bombni acolo?

32
00:05:02,240 --> 00:05:03,600
Nu e nimic.

33
00:05:04,000 --> 00:05:05,640
Chiar m-a plcut, ce este?

34
00:05:06,320 --> 00:05:08,400
"Sleep Jean Bee" a lui Beach Boys.

35
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
Cine?

36
00:05:10,080 --> 00:05:12,680
Erau pionerii muzicii de circ n 1960.

37
00:05:13,320 --> 00:05:16,280
Poi s cni cntecul la care
l mormiai, s vd dac l tiu?

38
00:05:18,520 --> 00:05:19,800
Bine.

39
00:05:35,560 --> 00:05:36,760
O tii?

40
00:05:37,240 --> 00:05:38,760
Nu, continu.

41
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
Nu te aud, micuule.

42
00:05:53,920 --> 00:05:56,440
Nu mai tiu restul.

43
00:06:04,360 --> 00:06:08,440
Trebuie s fii mai tare, prostuule.

44
00:06:10,640 --> 00:06:17,320
i a fi ales "Surfing Usa"
sau "Dice Cube".

45
00:06:30,280 --> 00:06:33,720
Bine. S mergem la duuri.

46
00:06:34,520 --> 00:06:36,400
Cine e Sam Leonard?

47
00:06:38,040 --> 00:06:40,880
Am primit not de la prini s
pori costum de baie la duuri.

48
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
E n regul.

49
00:06:49,680 --> 00:06:51,600
Mulumesc, domnule.

50
00:06:53,160 --> 00:06:55,080
CONSILIERE

51
00:07:11,160 --> 00:07:13,840
Ai nevoie de o scutire s scapi de sport?

52
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
Nu.

53
00:07:16,160 --> 00:07:17,560
Prezervative?

54
00:07:18,240 --> 00:07:20,480
De fapt cutam puin ndrumare.

55
00:07:21,200 --> 00:07:23,320
i ce legtur are cu mine?

56
00:07:24,000 --> 00:07:26,360
Nu suntei consilierul de ndrumare?

57
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
Da, mi pare ru, ia un loc, amice.

58
00:07:30,760 --> 00:07:33,520
S nu dai peste ceva.

59
00:07:40,960 --> 00:07:44,840
Spune-mi despre problemele tale.

60
00:07:45,520 --> 00:07:46,840
Azi a fost prima zi aici.

61
00:07:47,280 --> 00:07:50,800
Am crezut c aceast

For more click on this link


Movie Trailer for Full Of It

Movie Trailers service by AllSubs.org : Full Of It Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites