자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляEddie Murphy Delirious
Докладніше про фільм: (1983) (TV)
Оригінальна Назва
Eddie Murphy Delirious
Інша Назва(-и)
Delirious / Eddie Murphy Delirious
Додати іншу назву(-и)
Подивитися докладніше про фільм на www.imdb.com
Подивитися трейлер на www.imdb.com
Є 2 субтитр(и) для фільму Eddie Murphy Delirious


Also check the Best Movies 1983

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Dutch / Hollands текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Dutch / Hollands букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #1
1
00:02:54,540 --> 00:02:57,980
Dames en heren.

2
00:02:59,020 --> 00:03:01,380
Eddie Murphy.

3
00:03:42,740 --> 00:03:49,140
Hartelijk dank. U is te goed.

4
00:03:49,620 --> 00:03:55,620
Voor ik begin, graag eerst applaus
de Bus Boys.

5
00:04:08,540 --> 00:04:14,780
Er zijn regels, ik heb wat regels
als ik optreed en mijn show doe.

6
00:04:14,820 --> 00:04:19,300
Homo's mogen niet naar mijn kont kijken
als ik op het toneel sta.

7
00:04:24,020 --> 00:04:26,962
Daarom zal ik continu bewegen.

8
00:04:27,225 --> 00:04:31,203
Je weet niet waar het homodeel is,
dus je moet blijven bewegen.

9
00:04:31,340 --> 00:04:37,140
Als ze het dan al zien, draai je snel om,
zodat ze niet kunnen staren...

10
00:04:37,460 --> 00:04:39,900
zodat hun fantasie op hol slaat over mijn...

11
00:04:40,700 --> 00:04:44,300
Ik weet wanneer jullie kijken,
want dan wordt mijn kont heet.

12
00:04:44,900 --> 00:04:49,060
Ik ben bang van homo's. Verlamd gewoon.
Ik heb nachtmerries van homo's.

13
00:04:49,300 --> 00:04:55,060
Ik droom wel eens dat ik naar Hollywood ga
en uitvind dat Mr T een homo is.

14
00:04:55,820 --> 00:05:01,260
Werkelijk, hij loopt dan naar mensen:

15
00:05:01,620 --> 00:05:06,100
Wat zie jij er snoezig uit in die broek.

16
00:05:10,820 --> 00:05:16,860
Kom maar eens hier en pak me van achteren.

17
00:05:19,380 --> 00:05:22,300
Ik zal bukken.

18
00:05:28,940 --> 00:05:33,660
Rustig jongen, je mist het en komt te snel.

19
00:05:33,900 --> 00:05:38,300
Als je me boos maakt, knijp ik je pik
tussen mijn kont fijn.

20
00:05:44,140 --> 00:05:48,300
Weet je grappige homo's zouden zijn?
Ralph Kramden en Ed Norton.

21
00:05:48,900 --> 00:05:55,700
Ralph Kramden, uit het raam leunend,
Norton, kom, ik wil je iets laten zien.

22
00:05:58,220 --> 00:06:00,820
Ralphie-boy, wat zeg je, maatje?

23
00:06:01,100 --> 00:06:04,500
Weet je, Norton, ik heb je eens bekeken.

24
00:06:05,500 --> 00:06:10,900
En ik weet dat jij mij bekeek.
Jij bekijkt me. Ik weet het.

25
00:06:11,000 --> 00:06:12,690
Ralph, waar wil je heen?

26
00:06:12,700 --> 00:06:18,820
Norton, vriendje. Hoe zou je het vinden
mij van achteren te pakken?

27
00:06:19,660 --> 00:06:21,820
Ik weet dat je me wilt pakken, Norton.

28
00:06:22,140 --> 00:06:26,300
En je weet dat ik weet dat jij weet
dat ik weet dat je me wilt pakken.

29
00:06:26,500 --> 00:06:32,860
Ik buig me voorover
dan kun jij me pakken.

30
00:06:34,500 --> 00:06:36,460
Hier sta ik.

31
00:06:49,140 --> 00:06:52,300
Geweldig, Ralphie-boy.

32
00:06:52,940 --> 00:06:57,460
Ik plaag vaak homoseksuelen,
omdat het homoseksuelen zijn.

33
00:06:59,020 --> 00:07:03,780
Ik dol met iedereen. Het maakt mij
niets uit, als zij, net zoals ik...

34
00:07:03,790 --> 00:07:07,530
Ik bedoel niets. Je kunt met homo's omgaan.
Die gasten voelen zich niet vervreemd...

35
00:07:07,540 --> 00:07:12,900
zoals homo's, omdat ze homo zijn.
En je kunt echt tennissen met een homo.

36
00:07:13,040 --> 00:07:15,460
Na het spel vraag je,
ik neem een biertje, wat ga jij doen?

37
00:07:15,500 --> 00:07:18,900
Ik denk dat iemand ga afzuigen.
Tot later dan.

38
00:07:21,180 --> 00:07:23,820
Zuig jij maar iemand af, ik neem een biertje.

39
00:07:24,340 --> 00:07:27,500
Vrouwen zijn er ook dol op.
Zij gaan graag met homo's om.

40
00:07:27,740 --> 00:07:30,980
Vrouwen zeggen,
homo's zijn mijn beste vrienden...

41
00:07:31,320 --> 00:07:33,999
zij willen niets van jou, jij wilt
niets van hen, alleen omgang...

42
00:07:34,060 --> 00:07:37,540
je kunt lol met hen hebben, gewoon kletsen
en zo, misschien samen wat rondhangen.

43
00:07:38,100 --> 00:07:41,258
Weet je wat er echt eng aan is?
Dat nieuwe AIDS gebeuren.

44
00:07:41,259 --> 00:07:44,455
AIDS is eng, want het doodt.

45
00:07:45,004 --> 00:07:48,856
Het is niet als vroeger,

For more click on this link


Movie Trailer for Eddie Murphy Delirious

Movie Trailers service by AllSubs.org : Eddie Murphy Delirious Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites