If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага! Ця сторінка містить
French / Français Sous-titres
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
French / Français Sous-titres
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,356 --> 00:00:45,266
Les Promesses de l'Ombre
2
00:00:48,854 --> 00:00:52,718 Salon de coifure Azim
3
00:01:07,245 --> 00:01:09,957
Ne devrait-on pas aller
faire des courses ?
4
00:01:48,616 --> 00:01:49,715
Azim, s'il te plat.
5
00:07:13,961 --> 00:07:15,533
Qui diable est-ce ?
6
00:07:17,604 --> 00:07:20,748
Quelqu'un a du envoyer une pute
ton pre pour Nol.
7
00:07:34,687 --> 00:07:35,799
Vas-y !
8
00:07:36,827 --> 00:07:37,787
A plus.
9
00:11:30,200 --> 00:11:31,428
Au revoir, Anna.
10
00:15:47,147 --> 00:15:48,375
Du calme.
11
00:16:21,466 --> 00:16:22,567
On se calme.
12
00:16:23,727 --> 00:16:25,408
Doucement.
13
00:16:40,132 --> 00:16:41,002
Allez.
14
00:17:42,072 --> 00:17:43,231
Pd !
15
00:19:14,349 --> 00:19:16,088
Toi aussi.
16
00:19:59,113 --> 00:20:00,504
Attends...
17
00:20:07,055 --> 00:20:10,997
C'est l'endroit idal pour
se dbarrasser d'un cadavre.
18
00:20:11,287 --> 00:20:12,156
Allons-y.
19
00:20:13,490 --> 00:20:14,939
Un...
20
00:20:15,403 --> 00:20:16,736
Deux...
21
00:20:17,142 --> 00:20:17,895
Trois...
22
00:22:49,187 --> 00:22:51,100
Allez, Krill
23
00:22:51,285 --> 00:22:52,444
Sors de l.
24
00:22:57,314 --> 00:22:58,821
Debout, Krill.
25
00:22:58,937 --> 00:23:00,212
On fait quipe dsormais, mec.
26
00:23:00,328 --> 00:23:01,951
Ouais, ouais.
27
00:23:02,067 --> 00:23:02,995
Tu sais ?
28
00:24:04,327 --> 00:24:08,037
Je pense qu'il a son compte.
29
00:25:34,273 --> 00:25:36,186
Permettez-moi.
30
00:32:26,227 --> 00:32:30,227
C'est un ordre.
31
00:32:40,667 --> 00:32:43,218
Qu'est-ce qui t'arrive ?
32
00:32:55,044 --> 00:32:57,131
Ca suffit, Krill.
33
00:32:59,102 --> 00:33:00,493
Assez ?
34
00:33:00,667 --> 00:33:01,884
Un veau de Sibrie...
35
00:33:26,019 --> 00:33:27,236
Dtraqu.
36
00:33:31,062 --> 00:33:33,323
Alors, tu prends laquelle ?
37
00:34:26,192 --> 00:34:28,627
Merci, frre.
38
00:35:25,149 --> 00:35:27,583
Tu t'appelles comment ?
39
00:35:30,018 --> 00:35:32,801
Dis moi ton nom.
40
00:35:33,785 --> 00:35:35,871
Kirilenko
41
00:35:36,741 --> 00:35:38,654
D'o viens-tu ?
42
00:35:39,524 --> 00:35:41,437
Ukraine
43
00:35:43,002 --> 00:35:45,958
Quel village?
Quelle ville ?
44
00:35:47,176 --> 00:35:48,393
Irpen
45
00:35:49,263 --> 00:35:51,002
A ct de Kiev
46
00:36:01,785 --> 00:36:05,089
Reste encore un peu en vie.
47
00:36:09,958 --> 00:36:11,698
Pig ?
48
00:40:36,013 --> 00:40:40,187 Je moccupais de Vory v Zakone
quand je travaillais pour le KGB.
49
00:40:44,234 --> 00:40:45,915
J'tais un auxiliaire !
50
00:43:22,223 --> 00:43:23,672
Que dis-tu ?
51
00:43:23,788 --> 00:43:25,701
Le neveu d'Azim
a tranch la gorge de Soyka.
52
00:43:26,513 --> 00:43:28,252
Kirill l'a pay pour le faire.
53
00:43:29,237 --> 00:43:30,687
Ferme ta putain de gueule !
54
00:43:31,034 --> 00:43:32,716
Ton pre connat toujours la vrit.
55
00:44:38,511 --> 00:44:40,424
Kirill a fait ce qu'il devait.
56
00:44:41,120 --> 00:44:44,888
Il a rendu service votre communaut.
Elle l'apprciera.
57
00:45:28,250 --> 00:45:29,699
Ok, ok.
58
00:46:32,046 --> 00:46:35,698
A l'poque, au KGB, on savait comment
traiter les saloperies dans ton genre.
59
00:46:36,046 --> 00:46:37,959
Et tu y a fais quoi ?
60
00:47:45,929 --> 00:47:47,610
Du calme.
61
00:48:09,582 --> 00:48:11,089
Merde !
62
00:48:12,596 --> 00:48:14,219
Bordel !
63
00:49:39,917 --> 00:49:41,308
Ca n'tait pas important.
64
00:50:34,076 --> 00:50:36,858
Mon fils unique.
65
00:51:31,401 --> 00:51:32,966
Je l'ai rencontr.