Увага! Ця сторінка містить
Portugese / Português Legendas
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Portugese / Português Legendas
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:00,493 --> 00:01:02,002
Abra as janelas, Matilda,
3
00:01:02,045 --> 00:01:04,129
Enquanto eu retiro os lenis dos mveis
4
00:01:06,471 --> 00:01:09,049
A coitadinha deve ter sacudido muito
na carruagem.
5
00:01:09,587 --> 00:01:11,649
So doze milhas desde Manchester.
6
00:01:13,390 --> 00:01:15,345
Acha que devemos acender o fogo?
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,300
O fogo?! Pela manh?
8
00:01:17,472 --> 00:01:20,328
Nossa convidada nos deu muita
informao em sua carta
9
00:01:20,329 --> 00:01:23,004
Mas no disse que estava doente
10
00:01:29,224 --> 00:01:31,888
Dissemos que sempre haveria um quarto
para ela em Cranford
11
00:01:31,909 --> 00:01:34,681
Que nada nos agradaria mais
que ter convidados.
12
00:01:55,601 --> 00:01:56,890
Que est fazendo, Matilda?
13
00:01:57,577 --> 00:01:59,962
Colocando um pouco de colnia no leno
14
00:02:00,148 --> 00:02:01,760
Receio que possa lhe dar dor de cabea.
15
00:02:02,361 --> 00:02:04,230
Escreveu com tanta aflio.
16
00:02:04,316 --> 00:02:06,185
Usou tantos pontos de exclamao.
17
00:02:14,388 --> 00:02:17,030
Acaba de chegar uma carruagem!
ela!
18
00:02:27,121 --> 00:02:29,269
Srta. Deborah. Srta. Matty.
19
00:02:31,766 --> 00:02:35,977
Srta. Mary Smith.
Que prazer v-la em Cranford de novo!
20
00:02:36,300 --> 00:02:38,684
Receberam minha carta?
Perguntando se eu podia ficar?
21
00:02:38,732 --> 00:02:40,816
Foi entregue faz uma hora.
22
00:02:41,270 --> 00:02:42,125
Mary, querida.
23
00:02:44,065 --> 00:02:45,203
Est to crescida.
24
00:02:45,934 --> 00:02:47,502
E se parece tanto com tua querida me.
25
00:02:48,216 --> 00:02:50,655
Tem certeza que minha chegada no
causa nenhum incmodo?
26
00:02:50,656 --> 00:02:51,578
Incmodo?
27
00:02:51,610 --> 00:02:54,360
Alegra-nos que tua madrasta
possa te dispensar,
28
00:02:55,182 --> 00:02:57,885
Agora que tem tantos
pequenos Smiths pela casa.
29
00:02:57,886 --> 00:02:59,865
- Quatro, at agora?!
- Cinco.
30
00:02:59,866 --> 00:03:01,247
Cinco!
31
00:03:01,670 --> 00:03:03,002
O maior tem apenas sete anos.
32
00:03:03,415 --> 00:03:06,509
- Meu pai mandou isto.
- Laranjas!
33
00:03:06,552 --> 00:03:09,645
Vieram de Manchester,
no trem ontem noite.
34
00:03:10,011 --> 00:03:11,364
De trem?
35
00:03:12,787 --> 00:03:13,862
Sim!
36
00:03:20,178 --> 00:03:21,875
Quer que lave?
37
00:03:26,790 --> 00:03:28,509
Vi que havia florescido no jardim.
38
00:03:28,788 --> 00:03:30,872
Achei que ficaria bem
junto a tua cama.
39
00:03:31,559 --> 00:03:32,526
to amvel...
40
00:03:37,130 --> 00:03:38,483
Pobre Mary.
41
00:03:39,149 --> 00:03:40,825
Deve sentir saudade da sua casa.
42
00:03:41,427 --> 00:03:42,780
Deveria.
43
00:03:43,797 --> 00:03:47,578
O que uma tolice, depois de
tudo que foi dito antes de eu partir.
44
00:03:48,266 --> 00:03:52,068
E nem sequer posso contar o que foi,
pois s confirmaria meu erro.
45
00:03:52,154 --> 00:03:54,346
Estou certa que no tem culpa
46
00:03:54,413 --> 00:03:57,915
Sou indiscreta, Srta. Matty.
E imprudente.
47
00:03:57,979 --> 00:04:02,147
No aprecio as tentativas de minha
madrasta de arranjar-me casamento
48
00:04:02,255 --> 00:04:03,522
No quer se casar?
49
00:04:03,694 --> 00:04:04,382
No.
50
00:04:05,604 --> 00:04:07,237
Ao menos, no agora.
51
00:04:07,946 --> 00:04:10,352
Certamente no faz por mal.
52
00:04:14,176 --> 00:04:16,305
Este o quarto que dormia
quando era criana.
53
00:04:17,616 --> 00:04:20,068
Sempre me lembro das minhas visitas
com a minha me.
54
00:04:20,197 --> 00:04:25,337
Sempre gostei de receber tuas cartas.
Te expressa to vivazmente.
55
00:04:25,401 --> 00:04:28,626
E para mim , adorava
For more click on this link