자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляChapter 27
Докладніше про фільм: (2007)
Оригінальна Назва
Chapter 27
Інша Назва(-и)
Chapter 27
Buy Chapter 27
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Подивитися докладніше про фільм на www.imdb.com
Подивитися трейлер на www.imdb.com
Є 8 субтитр(и) для фільму Chapter 27


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Portugese / Português Legendas текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Portugese / Português Legendas букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,160 --> 00:00:10,115
Eu acredito em Holden Caulfield.
No Livro e no que est...

2
00:00:10,200 --> 00:00:15,593
escrito nele, no que est escrito a uma
gerao perdida de pessoas falsas.

3
00:00:20,560 --> 00:00:27,079
Prendemos Mark David Chapman,
na rua Kukui, n. 55.

4
00:00:27,320 --> 00:00:33,517
K-U-K-U-I, Hava pelo homicdio
de John Lennon.

5
00:00:35,160 --> 00:00:37,196
Se quer saber...

6
00:00:38,000 --> 00:00:42,152
quero dizer, se realmente quiser
que eu fale sobre isso...

7
00:00:42,400 --> 00:00:43,799
eu irei falar.

8
00:00:44,480 --> 00:00:49,474
Mas provavelmente, a primeira coisa que
iria querer saber sobre o meu pai...

9
00:00:49,720 --> 00:00:52,109
e todas as coisas que ele fez comigo
e minha me, afinal de contas.

10
00:00:52,360 --> 00:00:58,959
Toda a maldita infncia. Mas eu no
vou contar nenhuma dessas coisas.

11
00:00:59,320 --> 00:01:02,915
Essas coisas no so importantes.
No so mais.

12
00:01:15,480 --> 00:01:18,472
CAPTULO 27

13
00:01:18,473 --> 00:01:23,473
Traduo do udio: Ducor
Sorocaba

14
00:01:23,474 --> 00:01:28,474
Sincronia Fina: Ducor
Sorocaba

15
00:01:28,475 --> 00:01:33,475
www.legendas.tv

16
00:02:50,600 --> 00:02:56,118
Vou apenas contar o que aconteceu
comigo, bem prximo ao natal passado...

17
00:02:56,680 --> 00:03:00,468
aqueles 3 dias na cidade de Nova Iorque.

18
00:03:04,320 --> 00:03:10,518
Escute, conhece aqueles patos?
Aqueles do Central Park?

19
00:03:16,300 --> 00:03:24,032
Os patos. Aqueles que ficam nadando
no lago do Central Park. Conhece-os?

20
00:03:25,040 --> 00:03:27,108
Quer ir at l?

21
00:03:27,409 --> 00:03:28,909
No, no.

22
00:03:30,880 --> 00:03:40,871
Sim, talvez eu v. Mas e no inverno,
quando o lago congela, aonde eles vo?

23
00:03:41,720 --> 00:03:43,233
O que disse?

24
00:03:44,040 --> 00:03:48,153
Os patos, o que acontece com eles?
Os patos. O que voc sabe?

25
00:03:50,320 --> 00:03:52,311
Voc deve estar brincando, certo?

26
00:03:53,280 --> 00:03:57,075
Patos! O gelo e os patos...

27
00:04:00,920 --> 00:04:03,388
Ento amigo, onde quer que o leve?
De verdade.

28
00:04:13,400 --> 00:04:18,394
Associao Crist de Moos
Central Park com a rua 69. 6/Dez/1980

29
00:04:23,720 --> 00:04:26,951
Eu no sabia na poca,
mas o maldito lugar todo...

30
00:04:27,200 --> 00:04:33,309
estava cheio de pervertidos e idiotas.
E a influncia deles em mim.

31
00:04:33,560 --> 00:04:35,073
Realmente influenciou.

32
00:04:40,200 --> 00:04:47,072
Ningum no mundo, sabia o que se
passava naquele quarto ou comigo.

33
00:04:53,980 --> 00:04:55,395
Holden.

34
00:05:11,720 --> 00:05:17,556
Era dezembro e quando ia l fora, andava
uns poucos quarteires para o lado norte.

35
00:05:17,800 --> 00:05:23,955
Era um tipo de dia maluco que fazia
muito frio. Sem sol, sem vento, sem...

36
00:05:24,200 --> 00:05:25,349
nada.

37
00:05:26,360 --> 00:05:28,555
Eu fui at o Dakota.

38
00:05:29,400 --> 00:05:35,589
Um prdio estranho na
Upper West Side em Manhattan.

39
00:05:40,720 --> 00:05:44,633
Era como uma coisa
sada do Mgico de Oz.

40
00:05:54,080 --> 00:05:57,269
O lar dos grandes... dos poderosos.

41
00:06:25,000 --> 00:06:27,719
Garotas, vocs esto
esperando por algum?

42
00:06:30,800 --> 00:06:34,076
Voc sabe se...
se ele est em casa?

43
00:06:36,960 --> 00:06:38,473
Eu no sei.

44
00:06:39,160 --> 00:06:41,271
Fcil... em algum lugar de Nova Iorque.

45
00:06:45,280 --> 00:06:48,750
Meu Deus. Eu no acredito
que estou bem aqui.

46
00:06:49,000 --> 00:06:49,796
Voc est.

47
00:06:50,040 --> 00:06:56,912
Vocs tm de entender, eu sou um f dos
Beatles desde criana. E o John ...

48
00:06:58,760 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Chapter 27

Movie Trailers service by AllSubs.org : Chapter 27 Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites