자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляBourne Ultimatum, The
Докладніше про фільм: (2007)
Оригінальна Назва
Bourne Ultimatum, The
Інша Назва(-и)
Bourne Ultimatum, The / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum, The (2007) / The Bourne Ultimatum / Bornov Ultimatum / Bourne Ultimatum / Bourne Ultimatum 2007 / Bourne Ultimatum The / Bourne Ultimatum, The (2007) / Bourne'i Ultimaatum / The Bourne Ultimatum / Ultimato Bourne
IMDB Id очікує перевірки
Додати іншу назву(-и)
Є 19 субтитр(и) для фільму Bourne Ultimatum, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Txt

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Kalpazanka

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Astimo

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Spanish / Español Subtitulos текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Spanish / Español Subtitulos букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:26,771 --> 00:02:28,823
Sube las manos!

2
00:03:56,572 --> 00:04:00,453
Eso es lo que eres, un asesino.

3
00:04:00,488 --> 00:04:02,347
Siempre lo seras.

4
00:04:02,382 --> 00:04:04,182
Vamos, hazlo.

5
00:04:07,773 --> 00:04:11,773
Porque ellos lo quieren
solo por eso sigues con vida.

6
00:04:12,478 --> 00:04:13,552
Quien es ella?

7
00:04:13,889 --> 00:04:16,164
Marie Kreutz, su novia.

8
00:04:16,550 --> 00:04:18,578
La mataron en la India.

9
00:04:25,270 --> 00:04:28,646
Tenemos una seccion sucia
que mato a la chica de Bourne

10
00:04:29,006 --> 00:04:33,006
El regresa a vengarse, graba la
confesion y hace que se cuicide.

11
00:04:33,922 --> 00:04:37,922
Le dispararon en la cabeza
Que conecta los puntos?

12
00:04:52,191 --> 00:04:54,491
Matarlo por su puesto.

13
00:05:43,140 --> 00:05:45,368
Donde esta la Sra Claire?

14
00:05:49,806 --> 00:05:51,571
Porque no te sientas?

15
00:06:02,976 --> 00:06:04,462
Donde esta?

16
00:06:08,470 --> 00:06:09,911
Esta muerta.

17
00:06:12,948 --> 00:06:14,585
La asesinaron.

18
00:06:16,760 --> 00:06:18,212
Lo lamento.

19
00:06:28,057 --> 00:06:31,093
Sabia que algo asi pasaria.

20
00:06:34,896 --> 00:06:36,358
Siempre acaba asi.

21
00:06:36,660 --> 00:06:38,009
Yo no lo creo.

22
00:06:45,933 --> 00:06:48,816
Sabes donde murio?

23
00:06:52,229 --> 00:06:53,818
Le dispararon.

24
00:06:56,812 --> 00:07:00,812
Estabamos juntos en
India ella vino por mi.

25
00:07:05,957 --> 00:07:07,741
Tu la mataste?

26
00:07:11,078 --> 00:07:12,231
Si.

27
00:07:13,399 --> 00:07:14,587
Y ahora que?

28
00:07:17,593 --> 00:07:21,593
Alguien nos traiciono
y lo voy a encontrar.

29
00:07:35,298 --> 00:07:38,062
Eso no es todo.

30
00:07:39,128 --> 00:07:41,009
Es solo la punta del tempano de hielo.

31
00:07:41,044 --> 00:07:43,514
Has escuchado de la
operacion La Novia Negra?

32
00:07:44,294 --> 00:07:46,706
Lo investigare a primera hora.

33
00:08:07,884 --> 00:08:10,829
Parece que tenemos una seal.

34
00:08:17,331 --> 00:08:18,009
Sr.

35
00:08:18,010 --> 00:08:19,188
Que tenemos?

36
00:08:19,501 --> 00:08:22,569
Interceptamos una llamada en
Londres palabra clave Novia negra.

37
00:08:22,604 --> 00:08:24,324
Enviala a New York de inmediato.

38
00:08:43,846 --> 00:08:47,176
La llamada fue hecha
por Simon Ross reportero.

39
00:08:47,211 --> 00:08:49,124
La estan rastreando.

40
00:08:49,159 --> 00:08:50,844
Gracias.

41
00:08:50,879 --> 00:08:54,746
Tenemos un equipo cubriendo
todos sus movimientos.

42
00:08:54,781 --> 00:08:57,828
Con quien hablo? Como
sabe de Novia Negra?

43
00:08:58,157 --> 00:09:02,157
No lo se, averiguamos todo lo de su
pasado pero no tiene lazos en comun.

44
00:09:24,058 --> 00:09:26,793
"Escuchaste de la
operacion esposa negra"

45
00:09:27,422 --> 00:09:30,099
"Lo averiguare a primera hora. "

46
00:09:31,015 --> 00:09:32,442
Eso es todo?

47
00:09:32,575 --> 00:09:33,408
Si.

48
00:09:35,570 --> 00:09:39,570
Quiero que envien los protocolos y tengan
al escuadron en espera por si acaso.

49
00:09:42,772 --> 00:09:46,243
Escuchen esto es de prioridad
sigamos el protocolo uno.

50
00:09:46,558 --> 00:09:47,390
Si Sr.

51
00:09:50,670 --> 00:09:54,670
Nuestro objetivo es Simon Ross
reportero, quiero su celular

52
00:09:55,444 --> 00:09:59,444
su apartamento, su auto,
tarjetas de credito, pasaportes

53
00:10:03,378 --> 00:10:07,378
Averiguen el nombre y la
ubicacion actual de su fuente.

54
00:10:08,841 --> 00:10:12,691
Es prioridad de nivel 4 Preguntas?

55
00:10:14,957 --> 00:10:16,381
Esta bien, hagamoslo.

56
00:10:48,524 --> 00:10:50,160
Que?

57
00:10:59,467 --> 00:11:01,233
No puedo.

58
00:11:53,824 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Bourne Ultimatum, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Bourne Ultimatum, The Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові