Увага! Ця сторінка містить
French / Français Sous-titres
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
French / Français Sous-titres
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,660 --> 00:01:12,653
Je m'appelle Charlie Wood.
2
00:01:16,583 --> 00:01:18,623
J'ai commis une grave erreur.
3
00:02:05,717 --> 00:02:06,748
Plus haut !
4
00:02:08,095 --> 00:02:11,464
Je ne peux pas.
Plus haut, tu toucherais la lune.
5
00:02:11,890 --> 00:02:13,089
Je me cognerais ?
6
00:02:17,521 --> 00:02:18,766
C'est sr, chrie.
7
00:02:19,022 --> 00:02:20,137
Tu te cognerais.
8
00:02:35,873 --> 00:02:37,534
Emily, regarde qui c'est.
9
00:02:38,252 --> 00:02:40,706
- Bonjour, Isabella !
- Bonjour, Emilita !
10
00:02:42,297 --> 00:02:43,672
- a va ?
- Bien.
11
00:02:45,007 --> 00:02:47,415
J'ai son djeuner, du jus de pomme,
12
00:02:47,928 --> 00:02:48,842
sa peluche Elmo,
13
00:02:49,428 --> 00:02:50,460
M. Fizzles,
14
00:02:50,722 --> 00:02:52,465
- 12 raisins...
- a va, M. Wood.
15
00:02:55,852 --> 00:02:58,426
- Je vous retrouve 17 h.
- Viens, chrie.
16
00:02:59,648 --> 00:03:00,893
Tope l !
17
00:03:23,922 --> 00:03:25,630
Une Brve Histoire du Temps
18
00:03:25,884 --> 00:03:28,885
La Veuve du Wyoming,
le Croque-mort de l'Oregon...
19
00:03:29,136 --> 00:03:31,806
Une fille morte, dans le rservoir.
20
00:03:32,056 --> 00:03:33,088
Un suicide ?
21
00:03:33,349 --> 00:03:37,928
Si elle s'est coup les membres
et trangle avant de sauter,
22
00:03:38,646 --> 00:03:39,263
peut-tre...
23
00:03:39,523 --> 00:03:43,022
- Pen, je mange.
- C'est encore le Croque-mort.
24
00:03:43,693 --> 00:03:45,401
La 4e fille en 6 mois,
25
00:03:45,654 --> 00:03:48,857
mutile et viscre,
pire que la prcdente.
26
00:03:50,617 --> 00:03:51,530
Dsole, chri.
27
00:03:53,453 --> 00:03:54,781
coute, Charlie...
28
00:03:55,580 --> 00:04:00,158
- Tu n'es pas oblig, tu sais.
- Si. Il nous faut un autre salaire.
29
00:04:00,418 --> 00:04:02,957
Emily ne peut pas manger
que des spaghettis.
30
00:04:03,590 --> 00:04:05,331
Elle aime les spaghettis.
31
00:04:06,301 --> 00:04:07,711
Fais-moi confiance.
32
00:04:07,969 --> 00:04:12,181
- Quand ils publieront ton livre...
- Aucun diteur n'a appel.
33
00:04:12,640 --> 00:04:13,470
Pas un seul.
34
00:04:14,933 --> 00:04:18,018
Le terme "trou noir"
est d'origine rcente.
35
00:04:18,270 --> 00:04:23,016
Il a t cr en 1969
par le scientifique amricain...
36
00:04:40,418 --> 00:04:43,918
On rpond 200 000 appels par jour.
37
00:04:44,380 --> 00:04:48,000
L'assistance tlphonique
des plus grandes entreprises...
38
00:04:48,259 --> 00:04:50,252
Centel Online, Mlanie, j'coute.
39
00:04:50,512 --> 00:04:53,004
Centel Online, Mlanie,
je vous coute.
40
00:04:53,266 --> 00:04:55,554
Je m'appelle Mlanie.
Bonne journe.
41
00:04:55,808 --> 00:04:58,217
Vous n'engagez que des Mlanie ?
42
00:04:59,147 --> 00:05:01,019
C'est une astuce du mtier.
43
00:05:01,273 --> 00:05:03,811
Les gens aiment avoir la mme personne.
44
00:05:04,067 --> 00:05:07,271
Ici, c'est la section
des John et des Mlanie.
45
00:05:07,529 --> 00:05:10,649
Vous serez ici,
avec les Jennifer et les Steven.
46
00:05:10,908 --> 00:05:12,984
Voil votre place.
47
00:05:15,456 --> 00:05:19,239
Comment a, ma place ?
Je ne suis pas superviseur ?
48
00:05:21,711 --> 00:05:24,120
Il faut aller au charbon pendant 6 mois
49
00:05:24,381 --> 00:05:27,880
avant d'avoir un entretien
pour passer superviseur.
50
00:05:28,677 --> 00:05:30,170
Mais j'ai un doctorat...
51
00:05:31,053 --> 00:05:34,140
coutez, vous voulez ce travail ou pas ?
52
00:05:36,852 --> 00:05:37,716
Gnial !
53
00:05:38,479 --> 00:05:41,563
Gus va vous former.
D'accord, Steven ?
54
00:05:42,149 --> 00:05:43,347
Moi, c'est Charlie.
55
00:05:44,442 -->
For more click on this link