자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляBig Fat Liar
Докладніше про фільм: (2002)
Оригінальна Назва
Big Fat Liar
Інша Назва(-и)
Big Fat Liar / Lost And Found / Lügen Haben Kurze Beine / Pay Or Play
Buy Big Fat Liar
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Подивитися докладніше про фільм на www.imdb.com
Подивитися трейлер на www.imdb.com
Є 5 субтитр(и) для фільму Big Fat Liar


Also check the Best Movies 2002

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by DVDrider

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Subtitrari Romana / Romanian текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Subtitrari Romana / Romanian букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{571}{622}Hai, Jas, te-ai trezit?
{776}{866}Jason?|Hei, Jason, te-ai trezit?
{867}{927}Da tat, sunt treaz de cteva ore.|Tocmai m mbrac.
{1034}{1092}- i-ai terminat tema pentru|ora de Englez?|- Da, am fcut-o azi noapte.
{1094}{1141}Jas, i-ai mncat micul dejun?
{1143}{1208}Da, mulumesc.|A fost delicios.
{1210}{1277}Poftim Trooper.
{1724}{1756}Drgu skateboard, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, mi-ar place s|stau cu voi...
{1834}{1894}i s fiu fizic i psihic|agresat de voi biei,
{1895}{1951}dar probabil ar trebui|s ajung la coal.
{2004}{2102}Au. Vezi tu, aveam impresia c|eti un prost excelent.
{2103}{2181}i aveam dreptate.|Ia-o uor.
{2259}{2361}- D-mi skateboard-ul.|- Eti sigur?
{2363}{2463}Pentru c acum te transformi din|prost nepericulos n ho de skateboarduri.
{2465}{2501}Nu cred c vrei asta,|nu-i aa?
{2815}{2928}Presupun c toat lumea|i-a fcut tema la creativitate.
{2930}{2984}Nu vreau s aud scuze.
{2986}{3082}Vreau doar s v aud temele citite|clar, rar i n linite--
{3084}{3180}- Tu, Joshua. D-i drumul.|- Uh, mi-a mncat-o cinele?
{3182}{3259}- tiu c nu ai cine.|- Da. mi cer scuze.
{3260}{3329}- Domnioar Caldwell?|- Da, Kaylee?
{3331}{3406}Putei deschide ua?|E cam cald aici.
{3407}{3436}Cred c da.
{3615}{3709}Jason Shepherd, ai intrat pe|acel geam?
{3735}{3811}Nu. Preai nclzit.|Am fcut puin curent.
{3812}{3895}Acum c ne simim cu toii bine,|ce-ar fi s ne citeti povestea ta?
{3896}{4003}- Haidei s dm i altora o ans.|- Nu, ne-ar place s-o auzim pe a ta.
{4004}{4044}i-ai fcut-o, nu-i aa?
{4138}{4185}Domnioar Caldwell--|pot s v zic Phyllis?
{4187}{4239}- Nu.|- Am neles.
{4240}{4308}Dar orict de mult a fi vrut|s-mi fac tema--
{4310}{4384}Vreau s zic c eu chiar, chiar|am vrut s fac tema--
{4386}{4409}N-am putut.
{4435}{4537}i asta din cauz c mi-am petrecut|noaptea trecut n camera de urgene a|spitalului Greenbury.
{4602}{4713}Vedei, mama a fcut nite chiftele|suedeze la cin. Sunt favoritele|tatlui meu.
{4715}{4798}A fost aa entuziasmat nct din|greeal a nghiit una ntreag.
{4799}{4868}A fost groaznic! S-a necat.|Faa i s-a fcut vnt.
{4870}{4966}Chifteaua i ngroa gtul.|L-am dus de urgen la spital.
{4968}{5049}Am tot ncercat s-mi fac tema|n sala de ateptare, dar a fost prea greu.
{5051}{5161}Simeam c trebuie s fiu lng|tatl meu. La urma urmei, e singurul|meu tat.
{5214}{5272}Mini de nghea apele,|mic diavol ce eti.
{5274}{5325}A vrea eu, Phyllis.|Sun-l pe tatl meu dac vrei.
{5327}{5395}Numrul lui este 555-0147.
{5396}{5449}Cred c aa voi face.
{5479}{5551}Eti nebun?|O s te prind.
{5552}{5619}- Spune "Biroul lui Harry Shepherd."|- Nici gnd. Nu m implica n asta.
{5621}{5701}- Haide. Ajut-m. Ce s fac?|- Cum ar fi s-i faci tema?
{5703}{5754}- F-o. F-o!|- Nu. Nu!
{5756}{5837}Biroul lui Harry Shepherd.|O clip v rog.
{5839}{5966}Alo? Oh, bun ziua domnioar|Caldwell.
{5967}{6062}Da, e adevrat.|A fost groaznic!
{6063}{6136}ncepusem s vd lumina alb.
{6138}{6221}Aproape trecusem de partea|cealalt,
{6223}{6330}cnd am auzit vocea unui nger,|i cnd am deschis ochii,
{6331}{6406}mi-am vzut iubitul meu fiu|Jason stnd deasupra mea.
{6408}{6494}i am zis "napoi Moarte.
{6495}{6554}N-am terminat de trit nc."
{6555}{6642}i cu toat fora pe care o|mai aveam n corp,
{6643}{6744}am scuipat chifteaua.
{6746}{6799}i-i datorez totul fiului meu.
{6801}{6895}mi cer scuze domnioar Caldwell.|Ar trebui s m opresc.
{6896}{6963}nc m doare gtul.
{6965}{6993}V mulumesc.
{7023}{7085}Jason!
{7112}{7178}mi pare aa ru!
{7179}{7241}F tema cnd poi.
{7263}{7301}Mulumesc.
{7303}{7402}Acum s ne ntoarcem la|tema la creativitate. Tu, Trevor.|D-i drumul.
{7517}{7614}Oh! Chiar pe tine te cutam.|Trebuie s vorbesc cu tine.
{7616}{7685}Mi-ar place s stau i s|vorbesc cu dvs. domnioar

For more click on this link


Movie Trailer for Big Fat Liar

Movie Trailers service by AllSubs.org : Big Fat Liar Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites