Увага! Ця сторінка містить
Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Subtitrari Romana / Romanian
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,963 --> 00:00:03,572
n fiecare an, peste 21 de milioane de
oameni beneficiaz de anestezie general.
2
00:00:03,614 --> 00:00:06,189
Marea majoritate cad ntr-un somn
plcut.
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,345
Nu-i amintesc nimic.
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,954
30.000 din aceti pacieni
nu sunt aa de norocoi.
5
00:00:16,502 --> 00:00:19,488
Nu sunt capabili s doarm.
6
00:00:19,926 --> 00:00:24,320
Au parte de un fenomen denumit
"contientizare sub anestezie".
7
00:00:26,705 --> 00:00:29,691
Aceste victime sunt complet paralizate.
8
00:00:30,128 --> 00:00:32,405
Nu pot cere ajutor.
9
00:00:33,316 --> 00:00:36,429
Ele sunt contiente.
10
00:00:38,030 --> 00:00:44,630
Traducerea dup sonor, adaptarea i corectarea:
Lovendal & Artemisse. E-mail: almeea2008@yahoo.com
11
00:00:44,731 --> 00:00:49,031
- subs.ro TEAM -
12
00:00:50,032 --> 00:00:58,032
Mai multe detalii despre "Contientizarea sub
anestezie" gsii pe site-ul www.almeea.8k.ro
13
00:01:22,853 --> 00:01:24,088
Oamenii mor.
14
00:01:24,967 --> 00:01:29,456
Crezi c poi controla unde, cnd
sau cum se ntmpl asta.
15
00:01:30,176 --> 00:01:32,583
Dar nu poi face asta.
16
00:01:33,962 --> 00:01:36,571
Ce e scris, e scris.
17
00:01:38,190 --> 00:01:40,502
Nimeni nu poate face nimic.
18
00:01:41,546 --> 00:01:42,519
ncrcat.
19
00:01:45,473 --> 00:01:47,178
S-a terminat, Jack.
20
00:01:49,467 --> 00:01:51,172
Am mai pierdut pacieni i altdat.
21
00:01:52,487 --> 00:01:54,833
I-am vzut murind pe masa
de operaie.
22
00:01:55,903 --> 00:01:57,615
mi pare ru, Jack.
23
00:01:59,133 --> 00:02:01,376
Dar niciodat n-am pierdut
vreun prieten.
24
00:02:02,354 --> 00:02:05,570
L-am pierdut pe Clayton,
la ora 6:32 dimineaa.
25
00:02:06,516 --> 00:02:09,193
Joi, pe 1 noiembrie.
26
00:02:12,624 --> 00:02:15,233
N-am prea multe s v spun
despre tipul acesta.
27
00:02:17,960 --> 00:02:22,389
Nu tiu cum ar fi s v trezii dimineaa
gndindu-v c ai fi putut muri.
28
00:02:23,129 --> 00:02:26,847
tiu doar c ziua a nceput
la fel ca celelalte.
29
00:02:27,794 --> 00:02:31,410
i el probabil c la asta se gndea.
30
00:03:27,298 --> 00:03:31,920
CONTIENT SUB ANESTEZIE
31
00:03:37,354 --> 00:03:39,914
Ce faci aici?
32
00:03:40,457 --> 00:03:42,220
M gndeam.
33
00:03:43,326 --> 00:03:44,623
La ce?
34
00:03:46,129 --> 00:03:47,687
Ia las-m pe mine...
35
00:03:47,731 --> 00:03:50,791
Te gndeai la...
36
00:03:50,834 --> 00:03:56,670
...s facem dragoste mine diminea
i apoi s lum micul dejun, nu?
37
00:03:57,340 --> 00:03:59,137
Exact.
38
00:04:02,445 --> 00:04:08,416
- Adevrul e c te imaginam toat...
- Nu!
39
00:04:44,157 --> 00:04:45,157
La naiba!
40
00:04:48,358 --> 00:04:50,121
Spune-mi dac doare, da?
41
00:04:53,530 --> 00:04:56,328
Eti aa un dobitoc!
Las-m s vd...
42
00:04:58,929 --> 00:05:00,122
Aa...
43
00:05:00,823 --> 00:05:03,536
- Cum sunt?
- Vei tri.
44
00:05:13,750 --> 00:05:14,682
Mulumesc.
45
00:05:19,556 --> 00:05:21,183
- Mi-ai vzut pagerul?
- Da.
46
00:05:27,597 --> 00:05:29,969
Nu-mi pas, Tommy. Ei deschid
la ora 6, iar noi la ora 5.
47
00:05:29,970 --> 00:05:33,125
Treaba lor este s stea...
aa c f-o.
48
00:05:33,203 --> 00:05:36,070
Nu-mi vorbi despre asta la srbtoarea de
Halloween din seara asta.
49
00:05:36,106 --> 00:05:38,506
Da, bine, voi fi curnd.
50
00:05:40,910 --> 00:05:42,434
Ai puin timp pentru un mic dejun
rapid?
51
00:05:42,512 --> 00:05:44,412
Nu, nu pot.
52
00:05:44,447 --> 00:05:47,348
Da, desigur, tu cu treaba ta.
53
00:05:47,417 --> 00:05:52,445
- Iubito,
For more click on this link