If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага! Ця сторінка містить
Spanish / Español Subtitulos
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Spanish / Español Subtitulos
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,669 --> 00:00:39,263
Cada ao cerca de 21 millones de
pacientes, reciben anestesia general
2
00:00:39,305 --> 00:00:41,865
La gran mayora caen en un sueo plcido
3
00:00:41,908 --> 00:00:45,002
No recuerdan nada
4
00:00:49,082 --> 00:00:51,573
30 mil de estos pacientes
no son tan afortunados
5
00:00:52,118 --> 00:00:55,087
Se encuentran a si
mismos incapaces de dormir
6
00:00:55,522 --> 00:00:59,891
Atrapados en un fenmeno llamado
concientizacin de la anestesia
7
00:01:02,262 --> 00:01:05,231
Estas vctimas quedan
completamente paralizadas
8
00:01:05,665 --> 00:01:07,929
No pueden gritar por ayuda
9
00:01:08,835 --> 00:01:11,929
Estn despiertos
10
00:01:58,084 --> 00:01:59,312
La gente muere.
11
00:02:00,186 --> 00:02:03,622
Crees que puedes controlar
como y cuando sucede.
12
00:02:06,359 --> 00:02:07,758
Pero no se puede.
13
00:02:09,129 --> 00:02:11,723
Lo que est escrito, est escrito...
14
00:02:13,333 --> 00:02:15,631
Nadie puede hacer nada al respecto
15
00:02:16,669 --> 00:02:17,636
Carga.
16
00:02:20,573 --> 00:02:22,268
Se acab Jack.
17
00:02:24,544 --> 00:02:26,239
Antes he perdido pacientes.
18
00:02:27,547 --> 00:02:29,879
Los he visto morir en
la mesa de operaciones.
19
00:02:29,949 --> 00:02:32,645
Mientras hago mi trabajo.
- Lo siento Jack.
20
00:02:34,154 --> 00:02:36,384
Pero nunca haba perdido un amigo.
21
00:02:37,357 --> 00:02:40,554
Su nombre es Clayton, son las 6:32 am.
22
00:02:41,494 --> 00:02:44,156
El proceder ha fallado.
23
00:02:47,567 --> 00:02:50,161
No hay mucho que pueda
decir al respecto.
24
00:02:52,872 --> 00:02:57,275
No se si despert esa maana
pensando que esto poda suceder.
25
00:02:58,011 --> 00:03:01,708
No s si el da comenzar muy
parecido al resto de los das.
26
00:03:02,649 --> 00:03:06,244
Pienso que eso fue lo que el pens.