자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAugust Rush
Докладніше про фільм: (2006)
Оригінальна Назва
August Rush
Інша Назва(-и)
August Rush / Kalbini Dinle
IMDB Id очікує перевірки
Buy August Rush
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 1 субтитр(и) для фільму August Rush


Also check the Best Movies 2006

 
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Portugese / Português Legendas текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Portugese / Português Legendas букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #1
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Legendas PT por
Equipa LegendasDivx


2
00:00:16,333 --> 00:00:17,857
Escuta.

3
00:00:20,570 --> 00:00:22,367
Consegues ouvi-la?

4
00:00:25,208 --> 00:00:26,766
A msica.

5
00:00:29,446 --> 00:00:31,710
Consigo ouvi-la por todo o lado.

6
00:00:34,284 --> 00:00:36,047
No vento...

7
00:00:37,688 --> 00:00:39,485
No ar...

8
00:00:41,625 --> 00:00:43,422
Na luz.

9
00:00:49,166 --> 00:00:51,259
Rodeia-nos por toda a parte.

10
00:01:01,111 --> 00:01:04,774
S tens de te abrir.

11
00:01:15,292 --> 00:01:17,317
S tens de...

12
00:01:18,395 --> 00:01:20,226
ouvir.

13
00:02:06,134 --> 00:02:08,110
NO TRESPASSAR

14
00:02:09,992 --> 00:02:13,848
Ol, banhudo.
Onde est o teu amiguinho?

15
00:02:14,117 --> 00:02:17,214
- No sei, Sr. Mannix.
- Vai procur-lo ou ests feito ao bife.

16
00:02:18,889 --> 00:02:20,083
Onde cresci...

17
00:02:20,543 --> 00:02:21,821
Evan!

18
00:02:24,152 --> 00:02:24,750
Evan!

19
00:02:24,785 --> 00:02:27,723
...tentavam impedir-me
de ouvir a msica.


20
00:02:31,902 --> 00:02:33,927
Mas, quando estou sozinho...

21
00:02:36,239 --> 00:02:38,605
cresce dentro de mim.

22
00:02:40,977 --> 00:02:43,275
E acho que se pudesse
aprender a toc-la...


23
00:02:48,185 --> 00:02:49,516
talvez eles me ouvissem.

24
00:02:51,888 --> 00:02:54,118
Saberiam que eu era deles...

25
00:02:55,592 --> 00:02:57,389
e encontrar-me-iam.

26
00:02:59,429 --> 00:03:01,420
Truz, truz.

27
00:03:01,798 --> 00:03:03,691
- Truz, truz.
- Truz, truz.

28
00:03:03,867 --> 00:03:04,993
- Truz, truz.
- Acorda.

29
00:03:05,168 --> 00:03:07,033
Quem vem l?
Quem vem l?

30
00:03:08,071 --> 00:03:11,234
Aberrao.
Aberrao.

31
00:03:12,776 --> 00:03:15,973
- Eu disse "truz, truz", aberrao.
- Quem vem l?

32
00:03:16,146 --> 00:03:18,979
A tua mam e pap que
no vs h imenso tempo.

33
00:03:20,517 --> 00:03:22,178
Consegues ouvi-los?

34
00:03:23,186 --> 00:03:24,847
Sim.

35
00:03:29,326 --> 00:03:31,157
No, no consegues.

36
00:03:31,962 --> 00:03:33,293
Consigo.

37
00:03:38,101 --> 00:03:40,797
No tens famlia.

38
00:03:41,505 --> 00:03:43,666
No consegues ouvir nada.

39
00:03:44,140 --> 00:03:45,607
Di-lo.

40
00:03:47,644 --> 00:03:49,407
- Di-lo.
- Di-lo.

41
00:03:49,579 --> 00:03:51,479
- Di-lo.
- Di-lo.

42
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
- Di-lo!
- Di-lo!

43
00:03:52,949 --> 00:03:54,678
Di-lo!

44
00:03:55,719 --> 00:03:57,186
Sim.

45
00:03:57,921 --> 00:03:58,945
Consigo.

46
00:04:01,024 --> 00:04:03,185
Ele no ouve nada.

47
00:04:03,827 --> 00:04:05,158
Pois.

48
00:04:06,530 --> 00:04:07,758
O que ele?

49
00:04:09,266 --> 00:04:10,824
uma aberrao.

50
00:04:14,504 --> 00:04:17,131
- Bons sonhos, aberraes.
- Durmam bem.

51
00:04:17,307 --> 00:04:18,552
Boa noite.

52
00:04:25,415 --> 00:04:27,679
s vezes, o mundo tenta
levar-te a melhor.


53
00:04:31,938 --> 00:04:33,729
Mas acredito na msica...

54
00:04:33,957 --> 00:04:37,154
da mesma maneira que algumas pessoas
acreditam em contos de fadas.


55
00:04:49,472 --> 00:04:54,967
Gosto de imaginar que o que
ouo veio dos meus pais.


56
00:05:13,263 --> 00:05:15,424
Talvez as notas que ouo...

57
00:05:15,699 --> 00:05:20,366
so as mesmas que eles ouviram
na noite em que se conheceram.


58
00:05:21,972 --> 00:05:25,100
Talvez tenha sido assim
que se encontraram.


59
00:05:27,978 --> 00:05:30,469
Talvez seja assim
que me encontrem.


60
00:05:31,381 --> 00:05:33,872
Louis.
Louie, onde ests?

61
00:05:34,050 --> 00:05:36,712
- Lyla? Ela est aqui. Que

For more click on this link


Movie Trailer for August Rush

Movie Trailers service by AllSubs.org : August Rush Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites