자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAssassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Докладніше про фільм: (2007)
Оригінальна Назва
Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The
Інша Назва(-и)
Assassination Of Jesse James, The / The Assassination Of Jesse James
IMDB Id очікує перевірки
Додати іншу назву(-и)
Є 14 субтитр(и) для фільму Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The


Also check the Best Movies 2007

 
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить French / Français Sous-titres текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість French / Français Sous-titres букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
CD #1
1
00:01:17,315 --> 00:01:18,941
Il touchait la maturit

2
00:01:19,108 --> 00:01:22,588
et vivait alors dans un pavillon
de Woodland Avenue.

3
00:01:24,483 --> 00:01:28,378
Il s'installait dans un rocking-chair
avec un cigare, le soir,

4
00:01:28,547 --> 00:01:31,449
tandis que sa femme
schait ses blanches mains

5
00:01:31,619 --> 00:01:34,653
puis se consacrait gaiement
leurs deux enfants.

6
00:01:40,388 --> 00:01:41,882
Ils connaissaient ses jambes,

7
00:01:42,468 --> 00:01:45,185
ses moustaches
qui leur piquaient la joue.

8
00:01:46,275 --> 00:01:48,380
Ils ignoraient son gagne-pain

9
00:01:48,547 --> 00:01:50,914
et pourquoi
ils dmnageaient si souvent.

10
00:01:51,939 --> 00:01:54,427
Ils ignoraient
jusqu'au nom de leur pre.

11
00:01:56,739 --> 00:02:00,384
Pour les registres municipaux,
il s'appelait Thomas Howard.

12
00:02:00,708 --> 00:02:02,912
Et il allait partout incognito,

13
00:02:03,076 --> 00:02:05,858
djeunait avec
les commercants de Kansas City

14
00:02:06,468 --> 00:02:09,402
en s'intitulant leveur ou ngociant.

15
00:02:10,308 --> 00:02:13,690
Un homme riche et oisif
aux manires simples.

16
00:02:16,708 --> 00:02:20,003
Il avait deux plaies de balle
encore vif au torse

17
00:02:20,163 --> 00:02:21,592
et une la cuisse.

18
00:02:21,955 --> 00:02:24,989
Il avait perdu le bout du majeur gauche
et veillait

19
00:02:25,443 --> 00:02:27,483
cacher cette mutilation.

20
00:02:29,315 --> 00:02:32,893
Il souffrait galement
d'une inflammation de la paupire

21
00:02:33,092 --> 00:02:35,907
qui lui faisait frquemment
cligner des yeux.

22
00:02:36,739 --> 00:02:40,634
Comme si la cration
le laissait quelque peu perplexe.

23
00:02:42,115 --> 00:02:44,504
Une pice se rchauffait
en sa prsence.

24
00:02:45,156 --> 00:02:46,650
La pluie tait plus drue.

25
00:02:47,363 --> 00:02:48,476
L'horloge retardait.

26
00:02:49,219 --> 00:02:51,455
Les sons taient amplifis.

27
00:02:52,675 --> 00:02:55,196
Il se disait loyal Sudiste
et franc-tireur

28
00:02:55,364 --> 00:02:58,211
d'une guerre de Scession sans fin.

29
00:02:58,371 --> 00:03:03,935
Il ne regrettait ni ses hold-up
ni les 1 7 meurtres qu'il s'attribuait.

30
00:03:09,924 --> 00:03:13,885
Il avait vu un t de plus
s'couler Kansas City, dans le Missouri,

31
00:03:14,051 --> 00:03:17,761
et le 5 septembre de l'an 1 881...

32
00:03:19,268 --> 00:03:21,723
il avait eu 34 ans.

33
00:03:28,868 --> 00:03:32,097
Tu glisses a l-dedans,
dans ta manche.

34
00:03:32,260 --> 00:03:35,107
Et quand t'es prt,
tu secoues pour faire sortir.

35
00:03:35,267 --> 00:03:37,504
Comme a, tu secoues et a sort.

36
00:03:40,419 --> 00:03:42,623
Mary Lincoln, la femme du tyran,

37
00:03:42,787 --> 00:03:44,674
dlirait la pleine lune.

38
00:03:44,836 --> 00:03:49,342
Fallait la ligoter avant qu'elle arrache
les oreilles de son mari.

39
00:03:49,507 --> 00:03:54,014
T'as dj entendu dbiner
la femme du Confdr Jefferson Davis?

40
00:03:54,180 --> 00:03:55,357
- Non.
- Eh non.

41
00:03:56,195 --> 00:03:58,399
Parce qu'il l'honorait.

42
00:03:59,748 --> 00:04:01,373
Je cause des gamins!

43
00:04:01,539 --> 00:04:03,066
a y est, j'ai pig.

44
00:04:03,236 --> 00:04:07,130
Le Prsident de la Confdration
savait contenter sa femme

45
00:04:07,587 --> 00:04:09,856
avec la plus grande dextrit

46
00:04:10,019 --> 00:04:11,841
et la plus grande courtoisie.

47
00:04:13,540 --> 00:04:16,573
- Charley, t'as crach sur ma botte.
- Pardon, Jesse.

48
00:04:17,380 --> 00:04:18,809
Je t'essuie a.

49
00:04:20,995 --> 00:04:24,344
Lincoln devait envoyer
sa femme dvaliser les magasins,

50
00:04:24,515 --> 00:04:25,824
ou au thtre!

51
00:04:25,987 --> 00:04:28,191
Avec l'argent qu'il nous

For more click on this link


CD #2
776
00:00:05,995 --> 00:00:09,737
Je vous ai dj caus
de ce saligaud de George Shepherd?

777
00:00:10,282 --> 00:00:12,006
Un lieutenant Quantrill.

778
00:00:12,170 --> 00:00:14,788
Il me sortait
les mmes couplets que Bob.

779
00:00:15,306 --> 00:00:18,568
Il me rabchait
tous nos points communs, etc.

780
00:00:18,731 --> 00:00:20,356
pour entrer dans le gang.

781
00:00:20,522 --> 00:00:23,588
Comment je pouvais deviner
qu'il m'en voulait?

782
00:00:23,754 --> 00:00:25,642
Et qu'il mentait

783
00:00:25,803 --> 00:00:28,007
pour se mettre bien avec moi.

784
00:00:28,171 --> 00:00:28,901
J'y ai dit :

785
00:00:29,066 --> 00:00:30,888
"George, bienvenue bord.

786
00:00:31,050 --> 00:00:32,774
Ravi de t'avoir parmi nous."

787
00:00:33,131 --> 00:00:35,018
George se croyait malin.

788
00:00:35,818 --> 00:00:37,606
Sauf qu'il l'tait pas.

789
00:00:38,698 --> 00:00:41,567
Un matin, George dbarque au camp

790
00:00:41,738 --> 00:00:43,778
et 20 flingues le canardent!

791
00:00:47,658 --> 00:00:51,007
Il avait qu'un oeil.
Il en faut deux pour coincer Jesse.

792
00:00:56,426 --> 00:00:59,393
Me mets pas dans le mme sac
que George Shepherd.

793
00:01:00,746 --> 00:01:02,721
Tu m'as fait penser lui.

794
00:01:03,754 --> 00:01:05,728
C'est pas trs flatteur.

795
00:01:11,786 --> 00:01:14,207
C'tait bougrement dlicieux,
Martha.

796
00:01:15,306 --> 00:01:17,346
Ravie que a t'ait plu.

797
00:01:17,514 --> 00:01:19,554
Pourquoi George t'en voulait?

798
00:01:24,330 --> 00:01:28,192
J'ai dit :
Pourquoi George t'en voulait?

799
00:01:33,770 --> 00:01:37,960
George avait un neveu qu'il voulait
que je protge pendant la guerre.

800
00:01:38,474 --> 00:01:43,046
Ce neveu avait 5000 $ sur lui
et il se trouve qu'il est tu

801
00:01:43,211 --> 00:01:45,120
et qu'on lui barbote l'argent.

802
00:01:45,290 --> 00:01:49,152
George se retrouve en prison
o quelqu'un lui souffle :

803
00:01:49,323 --> 00:01:52,618
"C'est Jesse James qu'a gorg le petit."

804
00:01:57,258 --> 00:01:59,363
C'tait qu'un sale racontar?

805
00:02:01,451 --> 00:02:03,393
A Bob l'expert de trancher.

806
00:02:09,450 --> 00:02:11,654
Ae, je nous l'ai crisp.

807
00:02:11,818 --> 00:02:15,615
Je me crispe pas.
Mais a commence bien faire.

808
00:02:15,786 --> 00:02:18,656
On n'arrte pas
de se moquer de moi.

809
00:02:18,826 --> 00:02:20,834
En voil un mal embouch!

810
00:02:21,003 --> 00:02:23,588
Femme, boucle-la pour une fois.

811
00:02:31,082 --> 00:02:35,108
Va pas bouder dans ta chambre
sans savoir pourquoi je suis l.

812
00:02:36,074 --> 00:02:39,783
T'es venu t'excuser d'avoir cogn
notre cousin Albert?

813
00:02:53,898 --> 00:02:55,359
Je suis venu...

814
00:02:55,754 --> 00:02:58,918
demander si l'un de vous deux

815
00:02:59,082 --> 00:03:02,530
voulait faire un bout de chemin
avec moi.

816
00:03:02,922 --> 00:03:05,988
Tu seras d'accord
qu'il faut que ce soit Charley.

817
00:03:06,186 --> 00:03:09,153
Tu me parais un peu grincheux.

818
00:03:38,538 --> 00:03:40,775
T'as vu Wood Hite, dernirement?

819
00:03:43,082 --> 00:03:44,358
a fait un bail.

820
00:03:58,314 --> 00:03:59,242
Charles Ford?

821
00:03:59,402 --> 00:04:01,507
Oui, vous m'avez vu une ou deux fois.

822
00:04:03,562 --> 00:04:05,318
George Hite a crit.

823
00:04:05,994 --> 00:04:08,580
Il a perdu toute trace de son fils.

824
00:04:10,218 --> 00:04:11,592
Et t'as pas vu Wood?

825
00:04:13,130 --> 00:04:15,813
Non, je vois pas o il peut tre.

826
00:04:44,650 --> 00:04:46,538
T'as fini ta nuit?

827
00:04:48,074 --> 00:04:50,343
Je ferais bien
quelques heures de plus.

828
00:05:06,699 --> 00:05:10,889
Je me ttais pour savoir
si je devais te dire a ou pas.

829
00:05:11,050 --> 00:05:13,799
C'est mon

For more click on this link


Movie Trailer for Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford, The Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові