자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAnamorph
Докладніше про фільм: (2007)
Оригінальна Назва
Anamorph
Інша Назва(-и)
Anamorph
IMDB Id очікує перевірки
Buy Anamorph
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 6 субтитр(и) для фільму Anamorph


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Spanish / Español Subtitulos текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Spanish / Español Subtitulos букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Estaban sacndola del ro
cuando llegu.


2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
Tena ms agua que sangre
en ese momento.


3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- Poda hablar?
- No.

4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Dej de respirar.

5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Bien, con eso debera bastar.

6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, a pesar
de algunas irregularidades...

7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes al procedimiento
policial apropiado,

8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no procederemos
con nuestro interrogatorio.

9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
Han transcurrido seis semanas...

10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
desde el ltimo asesinato
de To Eddie.

11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
Como tal, esto sugiere que
se ha servido al inters pblico.

12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Felicitaciones por su ascenso
a detective en primer grado.

13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
Esta tarde,
el detective Stan Aubrey,


14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
el investigador
del caso de To Eddie...


15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
La muerte del principal sospechoso
de los asesinatos de To Eddie...


16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
se produjo esta maana.

17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
...estos terribles asesinatos.

18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
Las circunstancias
que rodean al tiroteo...


19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
permanecen an poco claras.

20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Conectados por su macabro arte...

21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
...mientras reciba el premio
como oficial modelo,


22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsable por ponerle fin
a uno de los casos...


23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
ms inquietantes del sistema.

24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
MUERTA

25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
MUERTO

26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
MUERTA

27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Vamos.

28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Espera, espera, espera.

29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
- Espera, mi sombrero.
- Levntate.

30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
Vamos, espera.

31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Oye, ests bien?

32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
No sean seducidos.

33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Eviten la especulacin
psicolgica...

34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
respecto del propsito del asesino.

35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Tal vez nunca sepamos
por qu hizo lo que hizo.

36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Tal vez l nunca lo sepa.

37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
Traten los lmites de la escena
del crimen como un marco,

38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
y limiten su anlisis a lo que
se presenta dentro de ella.

39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
Mantengan la calma,
no apresuren las cosas,

40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
y sobre todo, en su encuentro
inicial con la escena del crimen,

41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
confen en sus propios ojos.

42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Recuerden, todo lo que tienen
es lo que el asesino dej.

43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
Su trabajo es esttico,
si se quiere.

44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Bien, continuaremos con esto
la semana prxima.

45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Noventa con tres.

46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
S?

47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
Ser mejor que los saques de ah.
Esta zona es nuestra.

48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests bromeando?

49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Por qu no nos haces un favor
a todos y te vas esta vez?

50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Vete, yo me encargar de esto.

51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Quiero hacerles unas preguntas.

52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
Ya tenemos
una declaracin preliminar.

53
00:08:51,275 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Anamorph

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anamorph Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites