자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
скачати
Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри дляAnamorph
Докладніше про фільм: (2007)
Оригінальна Назва
Anamorph
Інша Назва(-и)
Anamorph
IMDB Id очікує перевірки
Buy Anamorph
on DVD
Додати іншу назву(-и)
Є 6 субтитр(и) для фільму Anamorph


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Anamorph ,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Portugese / Português Legendas текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Portugese / Português Legendas букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Estavam a tir-la do rio
quando l cheguei.


2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
Tinha mais gua do que sangue
naquele momento.


3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- Ela conseguia falar?
- No.


4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Ela parou de respirar.

5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Muito bem, isto deve
ser o suficiente.

6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, apesar de
algumas irregularidades...

7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes ao procedimento
policial apropriado,

8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no vamos prosseguir mais
com o inqurito.

9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
J se passaram seis semanas...

10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
desde o ltimo assassinato
do Tio Eddie.


11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
Como tal, isto sugere que
que o interesse pblico foi satisfeito.

12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Parabns pela sua promoo
a detective de primeira classe.

13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
Esta tarde,
o detective Stan Aubrey,


14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
principal investigador do
caso do Tio Eddie...


15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
...do principal suspeito
dos assassinatos do Tio Eddie...


16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
aconteceu esta manh.

17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
...estes terrveis assassinatos.

18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
As circunstncias
que cercam o tiroteio...


19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
permanecem ainda pouco claras.

20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Ligados pela sua arte macabra...

21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
...enquanto recebia o prmio
como oficial modelo,


22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsvel por solucionar
um dos casos...


23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
mais inquietantes da cidade.

24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
MORTA

25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
MORTO

26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
MORTA

27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Vamos.

28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Espera, espera, espera.

29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
- Espera, o meu chapu.
- Levanta-te.

30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
Ento, espera.

31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Ests bem?

32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
No sejam seduzidos.

33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Evitem a especulao
psicolgica...

34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
a respeito da inteno do assassino.

35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Talvez nunca saibamos
por que fez o que fez.

36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Ele poder no saber.

37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
Tratem os limites da cena
do crime como uma moldura.

38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
E limitem a vossa anlise ao que
est dentro dela.

39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
Fiquem com ela,
no apressem as coisas

40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
e sobretudo, na vossa primeira
viso da cena do crime,

41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
confiem nos vossos prprios olhos.

42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Lembrem-se, tudo o que vocs
tm o que o assassino deixou.

43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
O seu trabalho esttico,
se assim acharem.

44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Certo, continuamos
na prxima semana.

45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Noventa e trs.

46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
Sim?

47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
Era melhor tira-los dali.
Esta zona nossa.

48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests brincar comigo?

49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Por que no nos fazem um favor
e vo embora de vez?

50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Vo embora, eu encarrego-me disto.

51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Quero fazer-Ihes umas perguntas.

52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
J fizemos uma declarao

For more click on this link


Movie Trailer for Anamorph

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anamorph Movie Trailer


Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Ukrainian sites