If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага! Ця сторінка містить
Subtitrari Romana / Romanian
текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість
Subtitrari Romana / Romanian
букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Descarca Subtitrarile in Romana
CD #11
00:00:20,446 --> 00:00:23,884
An american crime
2
00:00:25,914 --> 00:00:27,340
Filmul e o interpretare bazata pe relatarile
3
00:00:28,506 --> 00:00:30,935
din timpul procesului
"Banizewski vs. Statul Indiana" 1966
4
00:00:33,103 --> 00:00:36,929
Toate marturiile provin
din transcrierile procesului.
5
00:00:45,844 --> 00:00:47,999 Obisnuiam sa iubesc carnavalul,
6
00:00:49,798 --> 00:00:54,462 tata lucra la toate targurile,
vanzand covrigi si dulciuri
7
00:00:55,478 --> 00:00:57,882 mereu cautand ceva mai bun
8
00:00:58,915 --> 00:01:01,795 cateodata mergea cu el si mama,
9
00:01:01,795 --> 00:01:05,532 cateodata ne lua si pe noi
10
00:01:05,532 --> 00:01:09,416 era mereu o alta experienta
11
00:01:10,279 --> 00:01:11,500 Credeam ca eu si Jenny
12
00:01:11,705 --> 00:01:14,709 suntem cele mai
norocoase fete din lume cu o asa viata.
13
00:01:15,782 --> 00:01:18,473 Preferatul meu era caruselul.
14
00:01:18,473 --> 00:01:21,898 Poate eram cam mare
ca sa ma mai dau cu el dar...
15
00:01:22,154 --> 00:01:24,627 celelalte ma speriau
16
00:01:29,626 --> 00:01:34,923 Dar caruselul merge in cerc
iar si iar, jos si sus
17
00:01:36,808 --> 00:01:40,719 nu ajungi nicaieri cu el
dar te simti in siguranta tot timpul
18
00:01:53,733 --> 00:01:57,267 Indianapolis,Indiana
Aprilie 1966
19
00:01:59,116 --> 00:01:59,770 Asta sunt eu
20
00:02:00,654 --> 00:02:01,658 in stanga
21
00:02:02,583 --> 00:02:04,018 Silvia
22
00:02:04,904 --> 00:02:06,811 si asta e povestea mea
23
00:02:44,147 --> 00:02:46,395
Va spuneti numele va rog!
24
00:02:46,395 --> 00:02:47,954
Lester Likens
25
00:02:47,954 --> 00:02:51,117
- Sunteti casatorit cu Betty Likens?
- Da
26
00:02:52,000 --> 00:02:55,502
- V-ati separat vreodata de sotie?
- Da
27
00:02:56,334 --> 00:02:58,532
Cand s-a intamplat asta?
28
00:02:59,156 --> 00:03:02,445
In ultima saptamana din Iunie 1965.
29
00:03:02,786 --> 00:03:06,505
Ea era in Buckard Street
iar eu in Lebben Indiana
30
00:03:06,505 --> 00:03:08,773
Unde erau fetele?
31
00:03:08,773 --> 00:03:12,344
Jenny Fay si Silvia Marie erau cu ea.
32
00:03:12,344 --> 00:03:13,544
Iulie 1965
33
00:03:17,247 --> 00:03:19,251
Crezi ca ne vom face noi prieteni?
34
00:03:19,553 --> 00:03:21,222
Sigur ca da.
35
00:03:21,222 --> 00:03:23,681
Poate vor fi si baieti draguti de data asta
36
00:03:23,681 --> 00:03:25,378
George era destul de dragut.
37
00:03:25,378 --> 00:03:28,160
Haideti fetelor,
sa nu intarziem la rugaciune.
38
00:03:28,160 --> 00:03:31,360
- Hei!
- Tata?
39
00:03:32,644 --> 00:03:34,534
- Buna Jenny.
- Ce faci aici?
40
00:03:34,534 --> 00:03:36,940
Mi-a fost dor de voi.
41
00:03:36,940 --> 00:03:39,908
Betty pot vorbi cu tine un moment?
42
00:03:41,804 --> 00:03:45,335
Am vorbit cu Forester si el spune ca poate reusim
43
00:03:45,537 --> 00:03:47,019
sa avem standul nostru la targul din anul asta,
44
00:03:47,019 --> 00:03:49,287
poate facem destui bani
cat sa mergem si la urmatoarele.
45
00:03:49,287 --> 00:03:52,005
Ti-am zis Lester, nu pot sa mai vin,
nu cu fetele
46
00:03:52,005 --> 00:03:54,085
Poate o sa aiba grija mama de ele
47
00:03:54,085 --> 00:03:58,883
Nu putem sa le mutam iara,
nici aici inca nu au apucat sa isi faca prieteni
48
00:03:58,883 --> 00:04:02,802
Betty, poate nu
ne vom mai certa atata fara copii.
49
00:04:02,802 --> 00:04:04,521
Mama?
50
00:04:04,521 --> 00:04:10,034
Mergeti voi si luati autobuzul cand veniti acasa,
trebuie sa lamuresc ceva cu tatal vostru.